LoveRead.info » Книги » Детективы » Костяной склеп - Линда Фэйрстайн

Костяной склеп - Линда Фэйрстайн

Книгу Костяной склеп - Линда Фэйрстайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

329 0 09:55, 10-05-2019
Костяной склеп - Линда Фэйрстайн
10 май 2019
Автор: Линда Фэйрстайн Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2004
0 0

Книга Костяной склеп - Линда Фэйрстайн читать онлайн бесплатно без регистрации

В нью-йоркском музее Метрополитен из-под вековых запоров вырываются на свободу демоны, и детективу Александре Купер приходится иметь дело с убийствами, изнасилованиями и несчастными случаями, которые оказываются вовсе не случайными... Самая яркая звезда американского детектива, лауреат премии Ниро Вульфа Линда Фэйрстайн, хорошо знает мир высокого искусства, низменных страстей и жутких преступлений. Перед тем, как начать блистательную писательскую карьеру, она двадцать пять лет проработала на Манхэттене следователем и прокурором. Роман "Костяной склеп" выходит на русском языке впервые.
    1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 112
    Перейти на страницу:

    В кабинет вошла испуганная Анна Фридрих.

    — Что с Клем? Ее нашли? Она в порядке?

    Я объяснила, что еще нет.

    — Вы читали ее сегодняшние электронные письма? Вы знали, что она будет в Нью-Йорке?

    — К вечеру мы все знали, что Клем собирается прибыть в город на встречу с полицией. Но я думала, что несколько позже, среди недели. И лишь недавно я узнала от Зимма, что вроде Клем намекала, будто приезжает уже сегодня.

    — Это он вам сообщил? И когда? — поинтересовалась я.

    — Да буквально только что. Он пользовался особым доверием Клем, как мне кажется. Она ему написала, что обязательно взглянет на огонек его комнаты, когда будет проезжать мимо музея. И из этих слов он понял, что она это сделает уже этим вечером. Сегодня.

    — Приведите его сюда, — решительно сказала я, обращаясь к Мамдубе. — Если Зимма нельзя вызвать по телефону, пошлите за ним людей, но пусть немедленно явится сюда. Вы не знаете, кому еще он об этом сказал? — спросила я, поворачиваясь к Фридрих.

    — Он сам точно не помнит, ужасно расстроен из-за этого. Но будто Эрику Посту и Гираму Беллинджеру он тоже говорил. Был ли кто еще рядом, он не знает.

    Я протянула Анне список коллекций и дарителей.

    — Как хорошо вы знаете этот музей? Я имею в виду его планировку.

    — Я… хм… я знаю лишь экспозиции, как-либо связанные с моей областью.

    Значит, курируя в Метрополитен отдел Африки, Океании и двух Америк, она так или иначе пересекалась с местным отделом примитивных культур, в тайны которого Клем посвятила Катрину.

    — Кости людей, скелеты, все в таком духе. Можете показать, где они хранились?

    Она посмотрела на Мамдубу, ища взглядом его поддержки.

    — Те, что наверху? Вы на пятом этаже не были?

    — Сержант! Дайте мне двух человек. Я хочу подняться по главной лестнице и подключиться к группе Чепмена. Мисс Фридрих, вы можете еще раз просмотреть эти списки? Любые имена, любые зацепки, имеющие хоть какое-то отношение к… особым хранилищам, тайным каморкам, каким-нибудь бесценным собраниям, к которым кое-кому очень не хотелось подпустить Катрину Грутен. До того, как здесь будет Сокаридес…

    — А я уже здесь, мисс Купер, — сказал он, стоя в дверях со своим фонарем. — Анна, дайте-ка мне взглянуть на эти списки.

    — Думаю, вам лучше пойти с нами, — возразила я, выходя следом за двумя полицейскими в коридор. Я не простила бы себе, если б не приняла участия в поисках. — Документами пускай займется Анна. Сама я уже отследила в них упоминание ваших имен — вас троих плюс Беллинджера, Поста, Тибодо и Дрекслер. И не знаю, что еще можно в них искать.

    Сокаридес все же пробежал глазами списки, задерживаясь на отмеченных мною коллекциях, явно относящиеся к туземным народам, в частности жителям Африки и островов Тихого океана.

    — Одну фамилию вы не заметили, — сказал он, хлопнув по бумагам своим фонариком. — Черт побери! Вы пропустили Виллема! Идемте в первую очередь туда.

    Обогнав нас, Сокаридес взбежал по широкой мраморной лестнице и стал подниматься на пятый этаж. Я слегка замешкалась, не понимая, как я могла что-то пропустить после того, как перепроверила каждое имя, фигурирующее в деле.

    Затем бросилась следом за ним, перешагивая через ступеньки и подтягивая себя, хватаясь за медные перила, тускло мерцающие на фоне мрачных серых стен.

    Мне удалось догнать Сокаридеса, когда, остановившись на верхней площадке, он размышлял, куда идти дальше. Я вспомнила слова Рут Герст о том, что отец Поста, Виллем, был известным искателем приключений и путешественником. А Эрик, как сказал еще кто-то, очень хорошо знал историю музея. По сути, он вырос в этих стенах, когда после смерти отца был вынужден вместе с матерью переехать в Штаты.

    — Куда мы все-таки идем? — попыталась выяснить я. — Скверно, что я не уследила всех связей.

    — Никто не подумал назвать вам его имя, а сами вы, наверное, не догадались спросить, — заметил Сокаридес, размашисто шагая по коридору. — Хотя прокурору следовало бы быть проницательнее.

    — Пост? Это же Виллем Пост, — повторяла я, пытаясь поспеть за ним.

    — Виллем Ван дер Пост, мисс Купер, — пояснил он мне, возвращая списки. — Взгляните на букву «В». Подобно большинству буров, переселившихся в Америку после Второй мировой войны, вдова Виллема убрала из своей фамилии официальную аристократическую приставку. Слишком она тевтонская, слишком германская. Еще раз посмотрите сюда, и увидите все, что завещал музею Виллем Ван дер Пост.

    Из пятидесяти миллионов костей, хранившихся под этой крышей, тысячи были собраны отцом Эрика Поста. Ископаемые динозавры, зубы млекопитающих, скелеты людей.

    И идя следом за Сокаридесом по этому нескончаемому коридору, я уже знала, что искать надо костяной склеп, принадлежавший Посту.

    39

    Коридор пятого этажа запрудили полицейские, заглядывавшие в каждую комнату, в каждую кладовку. Несмотря на то что все лампы были включены, отдаленные углы и закутки, старые деревянные шкафы с перекосившимися выдвижными ящиками, занимавшие широкие простенки между кабинетами, бесхозные экспонаты под пластиковой пленкой, сваленные вдоль стен на протяжении всего коридора, скрывались во мраке.

    Я слышала, как издалека, словно с другого конца футбольного поля, доносился голос Майка, пытавшегося своими приказами скоординировать поисковые усилия команды полицейских. Те нетерпеливо дергали дверные ручки, пытаясь проникнуть в комнаты, не дожидаясь прихода сотрудников охраны со связками ключей, которые открывали запертые помещения.

    Сокаридес свернул за угол и решительно устремился в проход, расположенный перпендикулярно коридору. Крикнув Майку, чтобы он следовал за нами, я продолжила погоню за моим неутомимым проводником.

    Этот ход вел во внутреннюю часть музея. В громадном пустом пространстве наши шаги сопровождались гулким эхом. Через каждые несколько секунд Майк, постепенно догонявший нас, выкрикивал имя Клем. Все эти огромные залы были закрыты для публики. Холодные, темные, пустынные — они казались столь же далекими от сорока экспозиционных залов музея, всегда заполненных непоседливыми школьниками, как и вершина Эмпайр стэйт билдинг, если смотреть на нее с тротуара.

    Остановившись за спиной у Сокаридеса, мы очутились перед дверью какой-то маленькой комнатки. На старинной дубовой панели на уровне глаз было вставлено стеклянное окошко шириной в фут с едва заметными следами полустертых готических букв, прежде, вероятно, образовывавших имя владельца.

    Дверь была заперта. Я отступила назад, и Сокаридес выбил окно своим фонариком, после чего дотянулся до замка и открыл дверь с внутренней стороны.

    Я переступила порог этой мрачной комнаты и, нащупав выключатель, зажгла свет. Первое, что я увидела, были рыбьи скелеты. Тысячи скелетов, покрытые странным розоватым веществом, источали сверхъестественное свечение, шедшее от пола до четырнадцатифутового потолка, как если бы они мокли в уже знакомом мне спиртовом растворе.

    1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 112
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки