LoveRead.info » Книги » Детективы » Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер

Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер

Книгу Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

360 0 00:12, 07-05-2019
Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер
07 май 2019
Автор: Эрл Стенли Гарднер Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно без регистрации

Казалось бы, кому интересны дела о разводах и наследстве? Но если за такие дела берется знаменитый адвокат Перри Мейсон - скучать не придется! В деле обязательно возникнет либо тайна личности.
    1 2 3 ... 49
    Перейти на страницу:

    – Как ты считаешь, стоит посмотреть что внутри? – спросилаДелла. Сумочка довольно тяжелая, возможно, в ней значительная сумма денег.

    – Я думаю, – сказал Мейсон, повертев в руках сумочку, – чтонадо открыть ее и посмотреть, нет ли там каких-либо документов владельца.

    Он открыл сумочку, заглянул в нее и резко отдернул руку.

    – Что там? – спросила Делла.

    После некоторого колебания, адвокат достал из кармананосовой платок, и вынул из сумочки револьвер, держа его за рукоятку через тканьплатка, чтобы не оставлять отпечатков пальцев.

    – Вот это да! – удивилась Делла Стрит.

    – Четыре заряженных патрона и две пустых гильзы, – сообщилМейсон, повернув барабан. – Система «Смит и Вессон», калибр тридцать восемь.Мейсон поднес ствол к носу и сказал: – Из револьвера, кажется, стреляли совсемнедавно. – Он осторожно вернул барабан в прежнее положение и положил револьверна стол. – Давай посмотрим, что еще есть в сумочке. Так, здесь бумажник скредитными карточками и правами, очень интересно. Водительское удостоверение,выданное в штате Невада… Делла, записывай, пожалуйста. Удостоверение выданоАделле Стерлинг Хастингс, проживающей в Лас-Вегасе, штат Невада, СеверозападнаяФерстон Авеню, семьсот двадцать один. Так, кредитная карточка. Миссис ГейрвинС. Хастингс, проживает по адресу: Лос-Анджелес, бульвар Уэйтерби, шестьсотдевяносто два. Есть еще водительское удостоверение, выданное в Калифорнии, наимя Аделлы Стерлинг Хастингс, Лос-Анджелес, бульвар Уэйтерби, шестьсотдевяносто два. Тут еще целая дюжина других карточек. Миссис Гейрвин С. Хастингс,член клуба автолюбителей Южной Калифорнии, член яхт-клуба Балбоа-Бич, и ещечетыре кредитных карточки. – Мейсон отложил бумажник и снова заглянул всумочку. – Так, кошелек, он, кажется, набит деньгами.

    Делла Стрит подняла голову от блокнота, куда записывала вседанные.

    – Как ты считаешь, шеф, мы имеем право копаться в содержимомсумочки? – спросила она.

    – Вполне вероятно, – ответил Мейсон, – что с помощью этогоревольвера было совершено преступление. Оставив сумочку в моем офисе, кто-то,очевидно, хочет вопреки моему желанию втянуть меня в какое-то скверное дело.Совершенно неестественно для женщины уйти, оставив свою сумочку. Если с ней неслучилось чего-либо, то ее уход из офиса без сумочки кажется мне некимпродуманным ходом. А если это так, то я хочу как можно больше выяснить отаинственной посетительнице. – Он достал кошелек, раскрыл его и удивленновоскликнул: – Вот это да!

    Делла удивленно подняла взгляд на адвоката.

    – Банкноты в сто и пятьдесят долларов, – сказал Мейсон. –Так, тысяча, тысяча пятьсот, две тысячи, две тысячи пятьсот, три тысячи вкрупных банкнотах. Так, двадцать, пятьдесят, шестьдесят, восемьдесят, сто, стопятнадцать в банкнотах меньшего достоинства. Серебром два доллара и сорок трицента. Делла, кажется, наша таинственная посетительница была в состояниивыплатить приличный гонорар.

    – Почему ты говоришь в прошедшем времени?

    – Потому, что не знаю, увижу ли я ее когда-нибудь, –усмехнулся Мейсон. – Если женщина уходит, оставив кошелек с такой суммой, то унее, по всей видимости, что-то не в порядке с памятью. Она даже забыла, чтостреляла из револьвера. Посмотрим, что еще имеется в сумочке. Пудра, губнаяпомада, полпачки сигарет, пустой футляр для очков, футляр для ключей. Чтоинтересно, Делла, когда-то футляр был полон ключей, остались четкие следы накоже, а сейчас здесь только один. Да здесь еще один футляр, почти заполненныйключами и…

    Зазвенел телефон.

    – Одну минутку, – сказала Делла Стрит, снимая трубку. –Алло, офис Перри Мейсона. – Она послушала, затем закрыла трубку рукой иповернулась к Мейсону: – Это мистер Хантли Л.Бэннер, адвокат. Он говорит, чтохотел бы поговорить с тобой по делу миссис Хастингс.

    Мейсона перевел взгляд с кошелька на револьвер, лежащий настоле. Поколебавшись, он кивнул Делле и снял трубку со своего аппарата.

    – Да, мистер Бэннер, – сказал он. – Говорит Мейсон.

    – Я адвокат Гейрвина С. Хастингса, – послышалось в трубке.Насколько я понимаю, вы представляете его жену в деле о разделе собственности.

    – Могу я спросить, почему вы так решили?

    – А разве это не так? – удивился Бэннер.

    – На юридическом языке, мистер Бэннер, – рассмеялся Мейсон,– это называется попыткой уйти от ответа. Прежде чем ответить на ваш вопрос, яхотел бы знать, какие у вас есть основания заявлять, что я представляю миссисХастингс.

    – Она сама сказала мне, что вы будете представлять ееинтересы.

    – Могу я узнать, когда это было?

    – Перед обедом.

    – Вы разговаривали с ней?

    – Она разговаривала с моей секретаршей по телефону.

    – Меня не было в офисе, когда сюда приходила миссисХастингс, осторожно сказал Мейсон. – Она не стала ждать. В настоящий момент уменя нет полномочий представлять миссис Хастингс.

    – По всей видимости, она вернется, чтобы увидеться с вами,мистер Мейсон, – ответил Бэннер. – Несомненно, что она выбрала именно вас вкачестве своего адвоката. Имейте в виду, что в деле о разделе имущества ееположение довольно непрочное, вся собственность мистера Хастингса записана наего имя. Однако в деле о разводе мой клиент настроен настолько дружественно,насколько это вообще возможно в таких делах. Я думаю, вы понимаете, о чем яговорю виду. Разумеется, мистер Хастингс не хотел бы оставлять ее без цента вкармане, но мне кажется, что у нее уж слишком радужные идеи относительнораздела имущества. Было бы неплохо, если бы она с самого начала поняла, что ейне удастся обустроить свое гнездышко за счет моего клиента.

    – Есть ли какая-нибудь общая собственность?

    – Есть, но она не заслуживает даже упоминания. Мы с вамипридем к соглашению, мистер Мейсон, поскольку мой клиент предлагает ей оченьвыгодные условия.

    – Может быть, вы введете меня в курс дела? – спросил Мейсон.

    – Не по телефону, – ответил Бэннер.

    – Где расположен ваш офис?

    – В Грейфрейр Билдинг.

    – Это в нескольких кварталах от меня, – сказал Мейсон. –Хорошо, мистер Бэннер, у вас найдется несколько минут? В таком случае, я мог быподойти к вам. Мне бы хотелось выяснить некоторые аспекты дела прежде, чем ясоглашусь представлять интересы миссис Хастингс.

    – Буду рад вас видеть, если вы подойдете прямо сейчас, –ответил Бэннер.

    – Минут через пять я буду у вас, – заверил Мейсон. Онповесил трубку и сказал Делле: – Я ухожу к Бэннеру. Постараюсь кое-что выяснитьоб этом деле. Если бы я начал расспрашивать его по телефону, у него возникли быподозрения, поэтому я решил сам навестить его. Мне кажется, он может сказатьбольше, чем намеревается.

    1 2 3 ... 49
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки