LoveRead.info » Книги » Детективы » Обитель теней - Филип Гуден

Обитель теней - Филип Гуден

Книгу Обитель теней - Филип Гуден читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

326 0 06:11, 15-05-2019

Книга Обитель теней - Филип Гуден читать онлайн бесплатно без регистрации

Молодой капеллан лондонского аббатства Бермондси нарушил обет безбрачия, вступив в преступную связь с благородной девицей. Когда его любовница забеременела, над монастырем нависла угроза королевского гнева.Однако и капеллан, и девушка бесследно исчезли…Так начинается история таинственного «проклятия смерти» нависшего над аббатством Бермондси.История пяти загадочных убийств, произошедших под его кровлей. Сотни лет проклятие настигает тех, кто обитает в стенах Бермондси. Века идут — но преступлениям нет числа. И смерть становится равно уделом виновных и невинных!
    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87
    Перейти на страницу:

    Но Джульетта росла слишком быстро. Один миг — и она уже женщина. Женщина, и с женскими мечтами. И она совершила преступление, которого не могла исправить и о котором не жалела, а он не мог простить.

    Она полюбила.

    — О, Господи Иисусе! — вскрикнул он и закрыл лицо ладонями.


    Саймон со своим другом не раз участвовал в расследованиях. В родных местах знали, как ловко они умеют отыскать преступника.

    А вот здесь он чувствовал себя совсем не на месте.

    Выйдя из епископского дворца, они направились по тропе к Темзе, где Болдуин, окинув реку взглядом, вложил в рот два пальца и испустил пронзительный свист.

    — Во имя Господа! — возмутился Саймон, зажав уши.

    — А иначе их не дозовешься. Ленивые черти, — пробормотал Болдуин, не слишком заботясь, слушают ли его.

    Но, говоря, он махал рукой, и вскоре Саймон увидел, как одна гребная лодка отделилась от других, скопившихся ниже по течению, и пошла к ним.

    — Вам за реку, господа?

    — Нам нужно в Бермондси, в Суррей, — объявил Болдуин, схватив лодчонку за нос.

    — Так далеко? А вы представляете, сколько мне потом грести обратно вверх по течению?

    Болдуин умиротворяюще улыбнулся лодочнику.

    — Нет. Вот ты нам и расскажи, пока везешь.


    Известие о смерти Джульетты поразило горем весь дом. Слуги беззвучно, торопливо справляли обычную работу, не смея открыть рот, напуганные отчаянием господина.

    В комнате, которую обычно занимала Джульетта, сидела, уставившись на ее недоконченное шитье, служанка Ависа.

    — Ависа? Кровь господня, перестань ныть!

    Подняв голову, она увидела в дверях брата Джульетты, Тимоти.

    — Мастер, разве ты не знаешь?..

    — Что она умерла? Знаю. И что, думаешь, стану лицемерить? Не жди. Она нам только помехой была. Опозорила семью. Лучше ей умереть, чем и дальше нам вредить.

    — Ох, мастер! Она была такая…

    — Ее нашли рядом с мужчиной! Она предала нас. Нас! Свою плоть и кровь! Нет ее — и хорошо. Ну-ка, утри глаза. И так все домашние служанки похожи на плакальщиц в похоронной процессии. Принеси мне вина. Я буду в зале.


    Саймон терпеть не мог лодок. С самого детства. От качки у него всегда, и в спокойном и в бурном море, бунтовал желудок. Ну, хорошо хоть эта почти не качается. И, словно из сочувствия к нему, дождик перестал. Да, пожалуй, он мог бы назвать путешествие приятным, если бы не постоянная ругань лодочника, осыпавшего бранью все, что попадалось ему на глаза.

    С первого взгляда признав в них приезжих, лодочник взялся просвещать их.

    — Видите там, направо, — это пристань Святого Павла. Пристань Святого Павла, говорю. Вон он, собор Святого Павла. Видите купол? Большущий, да? А вон та речушка называется Уолбрук, вот оно как. А вот большой мост. Ручаюсь, вы такого нигде не видали. Здоровенный до усрачки, так? Прямо как… А вот там, за пустырем, он самый. Тауэр.

    При этих словах он понизил голос, словно само слово «Тауэр» могло навлечь беду.

    Саймон с любопытством разглядывал крепость. Окружена прочными стенами, а за ними поднимается Белая башня.

    — Выглядит неприступным.

    — Да, — кивнул Болдуин, — и более надежную тюрьму трудно сыскать.

    Лодочник протяжно откашлялся и сплюнул через борт.

    — Может и трудно. Хорошо бы никто и не сыскал. Мало, что ли, тех несчастных ублюдков, что там подыхают.

    — Однако один сумел бежать, — заметил Болдуин.

    — Он-то? Да. Повезло, должно быть, — проворчал лодочник, с беспокойством покосившись на него.

    — Рассказывают, что Мортимер на лодке перебрался на дальний берег? — продолжал Болдуин.

    — Так говорят.

    Саймон заметил, куда смотрит его друг.

    — Что там, Болдуин?

    — Этот дворец — его недавно выстроили?

    Лодочник глянул через плечо.

    — Этот-то? Вы что ж, не слыхали? Называется — Розари. Построен по приказу самого короля. Небось, хотелось ему каждое утро спросонья любоваться на свой милый Тауэр.

    — И затруднить беглецу из Тауэра путь к берегу, — сказал Болдуин.

    — Насчет этого не знаю. Вот мы и на месте.

    Болдуин достал из кошелька и отдал лодочнику монету и в задумчивости выбрался на берег.

    — В чем дело? — спросил его Саймон, видя, что Болдуин не отрывает глаз от усердно гребущего вверх по реке перевозчика.

    — Ничего. Подумалось просто, как же все здесь должны бояться этого места.


    Лоуренс тотчас увидел, как они вышли на болота, направляясь к трупам.

    — Это кто?

    — Бог знает, а я нет, — пробормотал Хоб.

    Первый, как заметил Лоуренс, был помоложе. Одет в зеленую рубаху и поношенные серые штаны, а поверх кожаный камзол, темноволосый. Привычен к трудным дорогам, если судить по обветренному лицу и потертым сапогам. Второй много старше, в красном камзоле, видавшем лучшие дни. Седеющие волосы, седина в бороде, и, даже издали видно — на редкость пронзительный взгляд, резкие черты лица, а сбоку шрам через всю щеку. Лоуренс видел, как он, подходя, стреляет глазами по сторонам. Это не туповатый вояка, привыкший полагаться только на силу оружия. У этого, как видно, и мозги имеются.

    — Вельможи, — бросил Хоб.

    Лоуренс усмехнулся про себя, подметив сдержанность в голосе констебля. Видно, что-то в наружности прибывшего побуждало его к осторожности.

    — Я — сэр Болдуин де Фернсхилл, а мой спутник — Саймон Патток, бейлиф. Милорд епископ Стэплдон прислал нас оказать всевозможную помощь в разбирательстве с мертвым.

    — С кем именно? — уточнил Хоб.

    Вопрос явно удивил прибывших.

    — Сколько же вы нашли трупов? — спросил Саймон.

    — Одну девушку и одного мужчину.

    — Девушка — дочь человека по имени Капон?

    — Да, Джульетта. Парень — ее дружок. Здесь его знали как Пилигрима.

    — За что его так прозвали? Он совершал паломничества?

    — Он был очень благочестив, — серьезно заверил Лоуренс. — Побывал в Кентербери и не раз ездил к Богородице…

    — Прошу прощения, брат, но у меня мало времени. Ты хорошо его знал?

    Лоуренс поджал губы. Нечасто речь духовного лица обрывают так резко.

    — Достаточно хорошо. Я бы назвал себя его другом.

    — Но ведь ты монах. Заперт в четырех стенах, не так ли? Я думал, у монахов клюнийского ордена разговоры не поощряются. Разве не правда, что клюнийцам не положено говорить?

    — Не желательно. Мы пытаемся открыть себе дорогу на небеса молитвами и богоугодным поведением. Мы знаем, что для совершенства мира необходимы покой и тишина, и стараемся по возможности не нарушать мировой гармонии.

    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки