LoveRead.info » Книги » Детективы » Заклятие древних маори - Найо Марш

Заклятие древних маори - Найо Марш

Книгу Заклятие древних маори - Найо Марш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

333 0 01:48, 09-05-2019
Заклятие древних маори - Найо Марш
09 май 2019
Автор: Найо Марш Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2011
0 0

Книга Заклятие древних маори - Найо Марш читать онлайн бесплатно без регистрации

Инспектор Родерик Аллейн - аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда - приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито.Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми - такова по крайней мере официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии.Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. На курорте парит тревожная атмосфера, странные происшествия следуют одно за другим. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере.Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом?Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв?
    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 76
    Перейти на страницу:

    Дайкон и мистер Фолс вошли в столовую. Гаунт сидел на столе. Одна рука была театрально воздета в воздух, глаза метали молнии. Дайкон про себя отметил, что худшее уже позади. Мелодраматическая поза и сверкающий взгляд — все это были уже только отголоски бушующей ярости. Свидетельством тому служила и стоявшая рядом с актёром початая бутылка виски, из которой он, судя по уровню жидкости, щедро угощал доктора Акрингтона и полковника Клэра. Полковник сидел на стуле, держа в руке стакан с желтоватым напитком. Волосы его были взъерошены, рот полуоткрыт. Доктор Акрингтон, хмуро кивая, внимал тираде актёра.

    — Заходите, Фолс, — широким жестом пригласил Гаунт. — Выпейте с нами. Я вот как раз говорил им…

    Он запнулся и воззрился на своего секретаря.

    — Слушай, а с тобой-то в чём дело?

    Все уставились на Дайкона. Тот только успел испуганно подумать: «Должно быть, вид у меня совсем больной». И присел за свободный стол. Тем временем мистер Фолс слово в слово повторил рассказ о вечерней прогулке и своём неприятном открытии. Слушали его в гробовой тишине, а потом доктор Акрингтон проскрежетал внезапно изменившимся голосом:

    — Кто знает, может, он уже давно вернулся? Вы не посмотрели?

    — Давайте посмотрим, — кивнул Фолс. — Вы нас проводите, Белл?

    Дайкон провёл их через всю веранду к комнате мистера Квестинга. Серый с отливом дорогой шерстяной костюм красовался на спинке стула, знакомые галстуки свешивались с зеркала, а на разобранной постели валялась яркая пижама, расшитая безвкусным крикливым узором. Комната насквозь пропахла бриолином, которым мистер Квестинг постоянно смазывал волосы, да и дух самого хозяина стоял в спальне устойчивый. Дайкон закрыл дверь и с неторопливостью, поразившей его самого, приступил к последовательному осмотру других помещений, где мог бы скрываться мистер Квестинг. Проходя мимо клетушки Саймона, из которой слышались звуки морзянки, Дайкон заметил там и Смита. Возвратившись на веранду, Дайкон столкнулся с Колли, который нёс только что отутюженный костюм Гаунта. Когда Дайкон вошёл в столовую и сел за столик, никто даже не спросил, нашёл ли он Квестинга.

    Молчание внезапно нарушил полковник.

    — Не понимаю, как это могло случиться, — сказал он.

    — Наиболее вероятно, что он подошёл слишком близко к краю обрыва, а тропинка обвалилась, — сдержанным тоном произнёс мистер Фолс.

    — Да, иного и предположить нельзя, — отрывисто произнёс доктор Акрингтон.

    — Вы так считаете? — вежливо поинтересовался мистер Фолс. — Что ж, возможно, вы и правы.

    — А нельзя ли, — спросил внезапно Дайкон, — свернуть с тропинки и вернуться в па каким-либо кружным путём?

    — Точно! — с почти детской восторженностью выкрикнул полковник Клэр. — И почему это никому не пришло в голову?

    — По-моему, это исключено, — поморщился доктор Акрингтон. — Впрочем, давайте спросим Саймона. Или Смита. Они должны знать. Кстати, где они?

    — Дайкон их найдёт, — произнёс Гаунт. — Господи, просто не верится. Это слишком ужасно. Чудовищно. Я не могу это воспринять.

    «А придётся», — зловеще подумал Дайкон, отправляясь за Саймоном.

    Он прервал Саймона почти на полуслове. Парень с горячностью доказывал Смиту, что в Новой Зеландии окопались фашистские прихвостни. Дайкону вдруг подумалось, что, останься Квестинг в живых, он бы наверняка куда охотнее согласился на расстрел, нежели на то, чтобы встретить смерть в Таупо-тапу.

    Молодой человек коротко обрисовал Саймону случившееся, но был неприятно поражён тем, как тот воспринял его рассказ.

    — Подох, значит? — со злостью процедил Саймон. — Теперь мне уже точно никто не поверит. Вот гад ползучий!

    — О мёртвых не сквернословят, — укоризненно произнёс Смит. — Постыдился бы.

    Он поёжился и вдруг громко рыгнул, так что в ноздри Дайкона шибанул густой запах перегара.

    — Жуткая смерть, — покачал головой Смит. — Прямо мурашки по спине ползут. — Он ещё раз рыгнул и поспешил извиниться. — Приняли с парнями по паре кружек.

    Дайкон брезгливо передал, что их обоих ждут в столовой, и поспешно вышел. Саймон догнал его уже на полпути.

    — От Берта толку мало, — пояснил он. — Он опять набрался.

    — Оно и видно.

    — Точно, толку от меня мало, — довольно пробасил сзади Смит. — Но я пойду.

    В ответ на вопрос доктора Акрингтона, возможно ли вернуться в поселение маори, сойдя с огороженной флажками тропинки, оба в один голос сказали, что это совершенно исключено.

    — Даже маори, — проговорил Смит, алчно пожирая глазами недопитое виски в бутылке, — не рискуют сходить с тропы.

    Саймон был ещё более категоричен.

    — Выбросьте эти мысли из головы, — сказал он. — Это абсолютно невозможно.

    Гаунт театрально вскинул ладонь к глазам.

    — Это видение будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь, — провозгласил он. — Оно навсегда въелось в мою память.

    — Чушь собачья! — громко произнёс доктор Акрингтон.

    Гаунт едко усмехнулся.

    — Возможно, только я это так воспринимаю, — трагическим тоном пояснил он.

    — Знаете что, — неожиданно заявил полковник, — я, пожалуй, пойду спать. Ты не против, Джеймс? Мутит меня что-то.

    — Господи, Эдвард, ты, по-моему, вконец опупел. Даже не верится, что ты когда-то командовал полком. Неужели ты и тогда мог в самый ответственный миг, под угрозой атаки туземных повстанцев, заявить своим людям, что тебя мутит и ты идёшь спать?

    — У нас же нет туземных повстанцев, — вяло оправдывался полковник. — Наши аборигены только концерты устраивают.

    — Ты нарочно извращаешь смысл моих слов. Угроза и в самом деле велика…

    — Господи, Джеймс, — перебил его полковник, — но ведь нам ровным счётом ничего не угрожает. Ну, свалился Квестинг в кипящую грязь — Господи, упокой его душу, — но ведь мы ему всё равно теперь ничем не поможем. Если же он туда не свалился, тогда и вовсе волноваться не из-за чего.

    — О Боже, неужели ты в самом деле не понимаешь, какая огромная ответственность лежит сейчас на нас всех?

    — Что ты имеешь в виду, черт побери? — излишне громко спросил полковник Клэр.

    Доктор Акрингтон воздел руки вверх, едва не проткнув кулаками воздух.

    — Если это кошмарное событие и впрямь произошло… Если — подчёркиваю, — то мы непременно должны как можно скорее известить полицию.

    — Валяй, Джеймс, — махнул рукой полковник. — Извещай. Я не возражаю. Пусть Фолс им все расскажет — это ведь случилось почти у него на глазах, верно?

    Он выжидательно посмотрел на мистера Фолса.

    — Если на то пошло, я был не так уж и близко, — ответил тот. — Но вы правы, сэр. Мне и вправду следует известить полицию. Собственно говоря, я это уже сделал, — добавил он, чуть помолчав. — Пока Белл отгонял машину.

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 76
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки