LoveRead.info » Книги » Детективы » Искатель, 1999 №1 - Василий Головачёв

Искатель, 1999 №1 - Василий Головачёв

Книгу Искатель, 1999 №1 - Василий Головачёв читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

45 0 21:55, 24-06-2025

Книга Искатель, 1999 №1 - Василий Головачёв читать онлайн бесплатно без регистрации

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание. В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 54
    Перейти на страницу:
    драгоценности, которые подарил ей Чарли за время их совместной жизни. Она была бледной и напряженной. Когда главный инспектор открыл ей источник доходов покойного мужа, она заплакала, и слезы еще не высохли на щеках. Но открыл ли он ей, как Чарли доставал деньги, или она всегда знала? Уэксфорд так и не сумел понять этого. При всех своих коротких юбках, мейк-ап и современном оборудовании кухни, она в глубине души оставалась женой викторианской эпохи, беспомощной, преданной, пассивно и без сомнений воспринимавшей все причуды мужа. Она так же никогда бы не спросила Чарли, не куплена ли брошь, которую она носила, на нечестно полученные деньги, как и ее прабабка в XIX веке не попросила бы своего повелителя и хозяина признаться, что брошь ему досталась в результате шулерской игры в карты. Миссис Хаттон не видела причины, почему она должна задавать мужу такой вопрос. Ее назначение — принимать, ценить и обожать. Сейчас, глядя на нее, Уэксфорд удивлялся, как такой анахронизм сможет существовать в мире, который Чарли называл полем битвы.

    — Он всегда говорил, что если чего-то хочешь, то надо за это бороться, — дрожащим голосом начала она. — Что надо в драке быть сверху. Планировать свою стра… стра… Что-то стра…

    — Стратегию?

    — Да. Будто он был генералом.

    Солдат удачи, подумал Уэксфорд, наемник. Двое других, молодые Пертуии, конечно, были в курсе многих дел Чарли. Они наконец признались, что Мэрилин часто говорила: «Он будет большим человеком. Что значит для этих буржуев потерять груз? Они и сами все грабители. Капитализм — это организованное ограбление трудящихся классов. Чарли просто отбирал у них то, что они не додавали ему».

    — Вероятно, миссис Пертуии, это была его месть обществу?

    — Да. А почему бы нет? Когда в этой стране будет настоящее народное правительство, то такие люди, как Чарли, начнут получать свою справедливую долю, и преступлений не будет. Или вернее, того, что вы называете преступлением. Когда у нас будет реальный социализм.

    — Чарли всегда голосовал за консерваторов, — возразила Лилиан Хаттон. — Не знаю, Мэрилин, не думаю…

    — Давайте отложим политические дискуссии, хорошо? — прервал их Уэксфорд. В этой квартире не было места смеху, но ему очень хотелось смеяться. — Миссис Хаттон, у вас было время подумать, надо, чтобы вы рассказали все, что помните, об отъезде вашего мужа в воскресение девятнадцатого мая в Лидс и о его возвращении двадцатого мая.

    Она прокашлялась и неуверенно взглянула на Джека Пертуии, видимо, ожидая от него мужского руководства и мужской поддержки.

    — Миссис Хаттон, не беспокоился ли он о деньгах?

    — Чарли никогда не говорил мне о таких вещах. Ох, постойте-ка… Он сказал, что придется подождать с оплатой доктору. Я помню, как он это сказал. Вы хотите, чтобы я вспомнила то воскресение? — Уэксфорд кивнул. — Приходили Джек и Мэрилин поиграть втроем в двадцать одно.

    — Правильно, — подтвердила Мэрилин. — И когда мы были здесь, Чарли звонил тебе из Лидса.

    Миссис Хаттон с восхищением посмотрела на нее.

    — Да, он звонил. Правильно, звонил.

    — Что он сказал?

    — Ничего особенного. Главным образом… ну, он спросил, как я, и сказал, что скучает без меня. — Она всхлипнула и закусила губу. — Мы не любили быть врозь. Мы не могли спать вдалеке друг от друга.

    — Они больше походили на влюбленных, чем на мужа с женой, — добавил Джек и обнял ее за плечи.

    — Муж сказал вам, что все еще плохо себя чувствует?

    — Немного, из-за погоды. Он вернулся той же ночью.

    — Был ли он доволен, взволнован?

    — Хандрил из-за чего-то.

    — Теперь я прошу вас быть очень точной. Точное время, когда ваш муж вернулся домой следующей ночью, в понедельник?

    — В десять часов, — без колебаний ответила она. — Он утром сказал, что приедет в десять, и я приготовила ему цыпленка в скороварке. Чарли купил мне на кухню таймер еще в марте, но часы неправильно показывали время, и мы вернули таймер в магазин. И в этот вечер я первый раз пользовалась новым. Я поставила его на десять часов, и только он начал звенеть, как Чарли вставил в дверь ключ.

    — И каким он вошел?

    — Обычным, если вы это имеете в виду? Он сказал, что болезнь вернулась и ему пришлось по дороге несколько раз останавливаться. Он сказал, что в кабине грузовика душно и ему пришлось на Стауэртонской развилке выйти подышать свежим воздухом.

    — Постарайтесь вспомнить, миссис Хаттон, не рассказывал ли он, что пока гулял по полям, увидел что-то интересное?

    — Нет, он только сказал, что от прогулки ему стало хорошо. Он сказал, что прекрасно себя чувствует. И я видела, что это правда. Той ночью он чувствовал себя на вершине мира. Стал совсем другим человеком. Он поел, а потом мы говорили о свадьбе Джека. Чарли хотел, чтобы я была на свадьбе во всем новом. В новом плаще, в новом платье, шляпе — во всем. Он сказал… он сказал, что я его жена, и он хочет, чтобы я создавала ему репутацию.

    — Что произошло на следующий день?

    — Мы встали немного позже обычного. — Она закусила губу. — Чарли встал в девять и сразу позвонил парню. Он знал, что тот съезжает с квартиры. Чарли сказал, что позавтракает и поедет посмотрит ее. Он так и сделал. Теперь, Джек, ты рассказывай. Твоя очередь.

    Джек высвободил свою руку и погладил пальцы вдовы.

    — Чарли приехал ко мне на работу, но я не мог уйти. Мне надо было делать проводку в новых домах на Помфрет-уэй. Он сказал, что вроде бы нашел для нас квартиру. А я посоветовал, чтобы Мэрилин поехала с ним. Я как сейчас вижу его, старину Чарли, довольный, как призер, и улыбается.

    Уэксфорд нетерпеливо повернулся к жене Джека.

    — И вы поехали с ним?

    — Я и Чарли поехали смотреть квартиру. И там был этот старикашка, настоящий чайник, если вы меня спросите. Но он потребовал вперед двести фунтов. Мол, хотите квартиру — давайте деньги. Мне так и хотелось вмазать ему в рожу и еще раз, и еще. Он разгуливал в халате, а рабочий класс на таких, как он, в прекрасные летние дни должен вкалывать. И я уже собралась уходить, как вдруг Чарли сказал, что все в порядке, и обещал заплатить деньги. Он видел, что мне ужасно понравилась эта квартира. Когда мы вышли на улицу, Чарли сказал: «Я заплатил деньги, а вы с Джеком вернете мне, когда устроитесь». Что вы на это скажете?

    — Да, что вы на это скажете? — повторил Джек.

    — Хаттон проводил вас?

    — Конечно, не проводил. Он же не мой телохранитель. Мы с ним вместе дошли

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 54
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    2. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    3. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки