LoveRead.info » Книги » Детективы » Язык его пропавшей жены - Александр Трапезников

Язык его пропавшей жены - Александр Трапезников

Книгу Язык его пропавшей жены - Александр Трапезников читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

390 0 19:02, 12-08-2020
Язык его пропавшей жены - Александр Трапезников
12 август 2020
Автор: Александр Трапезников Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2020
0 0

Книга Язык его пропавшей жены - Александр Трапезников читать онлайн бесплатно без регистрации

У странного гостя нотариальной конторы в горах при сходе лавины погибла жена. Но некоторые мистические признаки дают основание предполагать о ее существовании. Автор вовлекает читателя в детективное расследование, а параллельно погружает его в таинственную историю древних языков и цивилизаций, которыми занимается главный герой, стремясь отыскать единый праязык человечества. В этой познавательной остросюжетной книге много других неожиданных загадок и их расшифровок, а также авантюрных приключений и столь необходимой в поисках истины любви.
    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 93
    Перейти на страницу:

    — Уже в те времена были заложены основы теории и практики двойных стандартов, а также информационной политики «перевертышей», — добавил он после небольшой паузы. — В сущности, речь идет о том, что оккупировать исконно венетские территории, истреблять и вытеснять автохтонное славянское население, проявляя неимоверную жестокость, — можно и правомерно. А наносить ответные удары по агрессорам — варварство.

    Навстречу им шел сам Ферапонтов с посохом.

    — Здравия желаю, дорогой Матвей Яковлевич! — поприветствовал его Толбуев.

    — Оставь меня, зрелый отрок, я в печали, — ответил вздорный старик, мимоходом взглянув на него.

    — А что так?

    — Думы горькие думаю. Опосля потолкуем.

    — Ну-ну. Вот это тот самый знаменитый язычник и есть, — пояснил Велемир Радомирович, глядя Ферапонтову вслед. — Языкастый, то есть, очень. Но шибко умный, аж страшно.

    — Даже поязыкастее вас? — улыбнулась Марина.

    — Куда мне до него! Этот всем нейролингвистам нейролингвист. Понейролингвисясьтие других будет. Матерый человечище, прямо Лев Толстой с картины тушью «Иду на грозу!»

    Глядя и ему вслед, Толбуев с горечью добавил:

    — Удивительно, но всякого рода байки на тему отсталости славян писали и пишут и наши отечественные авторы, в том числе и именитые, вроде академика Лихачева. Ведь это он вкрадчиво утверждал, что 988 год — изначальная дата для всей русской и восточнославянской культуры. А это принципиально неверно. Лихачев закрывал глаза на реальные исторические факты. Возьмем, к примеру, теорию и практику политического устройства на основе разделения властей, созданную и реализованную еще русско-венетскими народами, переданную ими этрускам, от которых она перекочевала в так называемое «римское право»…

    Вытащив из кармана и отдав Альме припасенную специально для нее куриную косточку, он дополнил:

    — И вообще, вклад русско-венетской цивилизации в мировую культуру настолько велик, что всего не перечислишь. Как филолог-лингвист назову лишь приоритетное создание системы буквенно-звукового письма, используемого во всем мире. А уж о первом полете человека в космос и говорить нечего. Как и о многом другом, подобном. Вы не хуже меня знаете.

    — Знаем, — вздохнул Гаршин. — Все — в прошлом.

    — Таким образом, — подвел итог Велемир Радомирович, — антиславянская доктрина, создававшаяся столетиями, пустила корни и бурно проросла. И сейчас наступило затмение общественной памяти, своего рода социальная амнезия. И как следствие всего этого — амнезия Праязыка. А ведь русский язык, о чем я уже неоднократно говорил, имеет своим предком праславянский как первооснову всех языков. Хотя его сложный путь от Праязыка требует, конечно же, еще тщательного изучения и неопровержимой доказательной базы. Но приведу напоследок такой пример.

    Толбуев вдруг заулыбался, словно вспомнив нечто забавное.

    — Однажды мне попалась очень древняя карта Египта, на которой значился город… Самолет. Я настолько опешил, что не сразу поверил своим глазам. Надпись была выполнена арабскими знаками с соблюдением всех правил. В подлинности карты сомнений не было. Работавшие со мной арабы, в том числе и ученые, смысла слова, его семантики, не понимали, а говорили, что это уж очень древнее какое-то, разумеется, родное арабское клише. Но в арабских словарях этого слова не было. Наши же толковые словари ничего, кроме тривиального «летательного аппарата тяжелее воздуха», не давали. То есть определяли смысл слова уже после начала эпохи самолетостроения.

    — И как это объясняется? — заинтересовался, наконец-то, Вадим.

    — Я только позже докопался, что термином «самолет» постарорусски именовался «паром», «паромная переправа». Даже в XIX веке у нас еще встречался этот смысл, например, в названии известной пароходной кампании «Кавказ и Меркурий»: «пароходная и самолетная кампания».

    — И дальше? — поторопила Марина.

    — Я бросился к старожилам-арабам. Никто ничего не знал ни о каких паромах, ни о самолетах. И только один очень старый копт вспомнил, что да, действительно, раньше в этом месте была древняя паромная переправа, но потом построили мост. Сознательно оставляю этот пример без комментариев. Но, на мой взгляд, этого вполне достаточно, чтобы начать говорить о древнем слое лексики славянского языка в древнеиранской и древнегреческой ветвях индоевропейской языковой общности. И предположить соответствие праславянского языка и Праязыка человечества.

    Проходя мимо магазина «Дары Хилендара», Велемир Радомирович предложил:

    — Давайте зайдем, купим что-нибудь к ужину. Да и с пустыми руками являться в гостиницу к дружбанам-аборигенам как-то неудобно.

    — Я и сам об этом подумал, — согласился Гаршин.

    Марина осталась на улице, а мужчины зашли внутрь. За прилавком стоял Нос и беседовал с Корнем, банным богом Юрьевца.

    — Добрый вечер, Гурген! Митрофану Васильевичу — слава! — торжественно произнес Велемир Радомирович. — Нам бы что-нибудь вкусненького. И карпенисионского, конечно. Литров девять.

    — Не многовато ли? — усомнился Вадим.

    — Мало даже, — подумав, ответил Толбуев. — Давайте двенадцать.

    — Рад, что вы вернулись, — сказал Гурген, «потеряв» свой акцент. Это он, наверное, только с незнакомыми покупателями притворялся, а с проверенными говорил «чисто».

    — И мне приятно видеть вас вновь, — добавил Митрофан Васильевич. — Прошу завтра со своими друзьями ко мне в парилку. Отделаю по милую душу. Вернее, вытрясу.

    — Отлично, я баньку люблю, — обрадовался Иван.

    Пока Гурген нагружал продуктами и вином сумки, Митрофан Васильевич отвел Толбуева в сторонку и тихо произнес:

    — А вам письмо. Послание. Просили передать лично в руки.

    Почувствовав что-то неладное, Велемир Радомирович стал меняться в лице. Вспомнилась та записка, которую он обнаружил на столике в гостинице четыре дня назад. Опять? История действительно ходит по кругу.

    — От кого? Кто просил?

    — Белая вдова. Третьего числа я был на кладбище, пришел проведать могилку супруги. Вы к тому времени уже уехали из Юрьевца. А она, белая вдова то есть, будто поджидала кого-то. Подошла ко мне сзади, да так, что я чуть рядом с женой не лег. Сунула мне в руку конверт. И сказала: «Передай тому, кто приходил ночью». Ну, я сразу понял, что вам. Это ведь вы после нашего разговора о каббале на кладбище отправились. С тех пор так с собой и ношу. Знал, что вы возвратитесь.

    Он вытащил запечатанный конверт и добавил:

    — Или порвать? Я бы на вашем месте так и поступил.

    — Нет, не надо.

    Толбуев принял конверт, мельком взглянув на него. Там было написано всего два слова: «Моему мужу». Он снова похолодел, да еще и мурашки побежали по коже. Похоже на то, что безумие первого июля возвращалось. Не распечатывая, он сунул конверт в карман. Потом, в гостинице. Наедине с собой. Но эта сцена не укрылась от глаз наблюдательного Гаршина. На улице следователь спросил у друга:

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 93
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки