LoveRead.info » Книги » Детективы » Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Книгу Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

99 0 19:00, 22-03-2023
Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер
22 март 2023

Книга Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читать онлайн бесплатно без регистрации

Телефонный корреспондент заводит игры с полицией, вымогает и шантажирует, совершает акты террора. Это в город вернулся Глухой, известный читателю по роману «Хохмач». Детективы 87-го полицейского участка заняты трудной и опасной работой по розыску и обезвреживанию преступников. Полицейские Б. Клинг и С. Карелла обнаруживают в квартире два трупа: женщины и мужчины, которые были убиты из охотничьего ружья. В одной английской поговорке сказано, что в каждом ящике сидит свой скелет». Вот эти «скелеты»-загадки и раскрывают неутомимые детективы из 87-го полицейского участка. Был теплый апрельский день. Радужное настроение детектива Мей ера прервал резкий звонок телефона. Звонил преступник по кличке «Глухой», доложивший, что он вернулся из заключения (см. роман «Хохмач»). . Вновь начинается борьба умов, борьба добра н зла. Детективы из 87-го полицейского участка принимают вызов и своей работой доказывают, что у добра есть силы выстоять и восторжествовать.

    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 124
    Перейти на страницу:
    надписи «love» с нарисованными вокруг цветами.

    Покойник так тошнотворно вонял, что даже судмедэксперт отказался войти в комнату, чтобы обследовать труп.

    — Ну почему я должен возиться в его дерьме? — жаловался он Карелле. — Все, от чего отказываются другие, перепадает мне. Да пошли они к черту! Пусть догнивает, мне на это наплевать. Пусть «Скорая» отдирает его от стены и везет в морг. Я обследую его там. По крайней мере, там хоть руки можно помыть.

    Капли воды блестели на потолке, штукатурка во многих местах отслоилась й угрожающе нависла, вот-вот готова была рухнуть полицейским на головы. В комнате с трупом окно было выбито, входной двери тоже не было. Дверь была снята с петель и служила мусоросборником для бывших жителей этой комнаты. Мусор: разлагающиеся отходы, помятые банки, битые бутылки, рваные газеты, использованные презервативы, собачье дерьмо, дохлая полуистлевшая крыса — громоздился многосантиметровым ярусом поверх лежавшей на полу двери. Каждый, кто входил в комнату, должен был осторожно переступать через эту смрадную кучу. Потолок был высокий, где-то метра три с половиной, и ноги убитого не доставали до вершины мусорной горы сантиметров шествдесят-семь- десят. Убитый был довольно высокого роста. Тот, кто прибил его к стене, должно быть, был еще выше. Со временем тело провисло на гвоздях под собственной тяжестью, руки оказались выдернутыми из ключиц, и пока одному 6oiy было известно, к каким внутренним повреждениям это привело.,

    — Эй, ты меня слышишь? — спросил судмедэксперт.

    — Что хочешь, то и делай. Мне все равно, — отозвался Карелла.

    — И сделаю.

    — Только смотри, у нас должен быть полный отчет о результатах вскрытия.

    — Как ты думаешь, он был еще жив, когда его приколачивали к стене? — спросил Мейер.

    — Вполне может быть. Ударить ножом его могли и Потом, — ответил Карелла.

    — Я не буду его отдирать от стены, так и знайте, — снова напомнил о себе судмедэксперт.

    — Послушай, — не выдержав, разозлился Карелла. — Снимай его или оставляй висеть — это твое личное дело. Но чтобы у меня был твой отчет, — и не забудь про отпечатки Пальцев!

    — Не забуду!

    — Про отпечатки обуви тоже не забудь.

    — Сколько всяких ублюдков в нашем городе, — пробурчал эксперт, затем переступил через кучу мусора, вышел в коридор и начал спускаться по лестнице, очевидно, намереваясь переложить часть своей грязной работы на плечи «Скорой помощи», которая вот-вот должна была приехать.

    — Давай хорошенько осмотрим другие квартиры на этаже, — предложил Мейер.

    На лестничной площадке располагались еще две квартиры. Замки на них тоже были выдраны с мясом. В одной из квартир на полу виднелись остатки недавнего костра. Возле окна лежала разорванная теннисная кроссовка. Мейер осторожно взял ее платком и положил в пронумерованный целлофановый кулек для вещественных доказательств. Во второй квартире было пусто, только на полу валялся старый изорванный матрац, загаженный крысами.

    — Ну и дыра, — произнес кто-то сзади.

    Карелла и Мейер обернулись и увидели в дверях детектива Моногана. Как всегда, за его спиной стоял детектив Монро. Одетые в черные плащи и серые шляпы, оба детектива из отдела по расследованию убийств осматривали помещение с недовольными гримасами, которые, казалось, застыли у них на лицах с раннего детства.

    — Представляешь, а ведь люди действительно живут в таких дырах, — заметил Монро. г

    — Невероятно, — покачал головой Моноган.

    — Трудно в это поверить, но это факт, — подвел черту Монро.

    — Где жмурик? — спросил Моноган.

    — Прямо по коридору, — махнул рукой Карелла.

    — Можешь проводить?

    — Да ты и сам найдешь.

    — Ладно, идем, — сказал Моноган своему напарнику, и оба детектива медленно пошли по коридору.

    Оба были широкоплечими громилами, но по их медленной поступи можно было подумать, что они идут нс по пустому коридору, а прокладывают себе путь в толпе.

    — Святая богородица! — воскликнул Моноган, увидев распятого юнца.

    Находясь в коридоре, Карелла только кивнул.

    На лестнице послышались шаги. Карелла глянул вниз. Пробираясь через куски обвалившейся штукатурки и мусора, наверх поднимались два человека в белых халатах. Увидев Кареллу, они сразу же подошли к нему.

    — Слушай, ты здесь главный? — спросил один.

    — Да, я веду это дело, — ответил Карелла.

    — Я — доктор Кортез. Какого черта от меня требуют, чтобы я отдирал кого-то от стены?

    — Но труп надо доставить в морг, — спокойно заметил Карелла.

    — Прекрасно, мы его отвезем туда. Но ваш судмедэксперт говорит, что труп приколочен гвоздями к стене, и я не собираюсь…

    — Он все верно сказал.

    — Я не буду его снимать, приятель.

    — А чью кандидатуру ты можешь предложить, дружище? — спросил Карелла. — Кто же его снимет?

    — Да мне плевать кто. Да хоть ты сам! Выглядишь довольно крепким парнем, почему бы тебе самому его не снять?

    — Это жертва преднамеренного убийства, — все так же спокойно объяснил Карелла.

    — В первую очередь, это труп, — так же невозмутимо парировал врач.

    В это время Моноган вышел из комнаты и пошел по коридору, зажимая пальцами нос. Монро шагал за ним, прикрывая ладонью всю нижнюю часть лица.

    — Это детективы из отдела по расследованию убийств, — кивнул на идущих Карелла. — Попробуй поговорить с ними.

    — Кто по закону должен снимать труп? — спросил Кортез.

    — Судмедэксперт закончил с ним? — спросил подошедший Моноган.

    — Он отказался обследовать его здесь, — ответил Карелла.

    — Что значит отказался? Он должен произвести осмотр на месте! Так гласит инструкция. Мы не можем трогать труп, пока эксперт его не осмотрит и не засвидетельствует смерть.

    — Да-да, вот теперь пойди и скажи ему об этом, — саркастически сказал Кортез.

    — Где он? — спросил Моноган.

    — Внизу. Наверное, собирается с духом.

    — Идем, — сказал Моноган своему напарнику, и они направились вниз по лестнице. — Ты остаешься здесь, Карелла.

    Было слышно, как полицейские, гулко стуча ботинками и давя штукатурку, спускались вниз. Затем шаги смолкли. Установилась гнетущая тишина.

    — Слушай, ты извини, я' тут наговорил лишнего, — сказал Кортез.

    — Ладно, все нормально, — спокойно принял извинения Карелла.

    — Эксперт ведь не хуже меня знает инструкцию. Пускай не пытается увильнуть от грязной работенки.

    — Угу, — отозвался Карелла.

    — Он ведь отлично знает свои обязанности, — снова повторил Кортез.

    Если судмедэксперт и не знал должностную инструкцию, то после краткой беседы с Моноганом и Монро он ее уже знал назубок. Прикрывая нос платком, в резиновых перчатках, он отодрал продырявленное тело неизвестного от стены и, проделав несложные, но необходимые по правилам манипуляции, засвидетельствовал смерть.

    Теперь наступил черед тех людей, чья прямая обязанность заключалась в том, чтобы установить причины смерти и, конечно, выяснить обстоятельства, приведшие этого несчастного к гибели.

    ГЛАВА V

    Детектив Коттон Хейвз, увидев ксерокопию, прибывшую по почте во вторник утром, решил, что на нем запечатлен генерал Джордж Вашингтон.

    — Кого он тебе напоминает? —

    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки