LoveRead.info » Книги » Драма » Испанская трагедия - Томас Кид

Испанская трагедия - Томас Кид

Книгу Испанская трагедия - Томас Кид читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

111 0 18:00, 19-09-2024
Испанская трагедия - Томас Кид
19 сентябрь 2024

Книга Испанская трагедия - Томас Кид читать онлайн бесплатно без регистрации

«Испанская трагедия» — самое известное произведение английского драматурга Томаса Кида (1558—1594), которого считают и автором так называемого пра-«Гамлета». Появившись около 1587 года, «Испанская трагедия» стала наиболее популярной театральной пьесой в Англии на рубеже XVI—XVII веков и создала канон елизаветинской кровавой трагедии мести. Именно с этим каноном вступил в полемику У. Шекспир в период «войны театров» (1599—1601), его он попытался переосмыслить и преобразовать с позиций христианского мировоззрения в своем «Гамлете».Кид не просто использует увлекательный сюжет, построенный на любви и мести, и не только побуждает своего зрителя (а теперь и читателя) напряженно следить за мучительным моральным выбором главного героя Иеронимо — между законом, божественным и личным правосудием. Драматург опирается на традиции средневекового театра (мистерия, фарс), декламационной римской трагедии (Сенека), искусно применяет прием «театр в театре», впоследствии блистательно использованный Шекспиром.Помимо впервые выполненного и исчерпывающе прокомментированного равнострочного перевода «Испанской трагедии», в книгу включены переводы «Дополнений» (изд. 1602 года) к «Испанской трагедии», предположительно сочиненных Беном Джонсоном (1573—1637), и народной баллады, созданной в конце XVI века по мотивам пьесы Т. Кида.В сопроводительных статьях и комментариях «Испанская трагедия» и творчество Кида рассмотрены в их культурно-историческом контексте, а также показана эволюция жанра трагедии мести в творчестве Шекспира и его младших собратьев по профессии. В исследовании изучается мистериальная композиция «Испанской трагедии», выявляются библейские сюжеты, использованные Кидом в подоснове ее действия (Голгофа, падение Вавилона) и способствовавшие ее широкому признанию.

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 99
    Перейти на страницу:
    Свиданье, и меня предупреди.

    Педрингано

    Исполню все, сеньор.

    Лоренцо

    Тогда узнаешь ты: я вправду добр.

    Я больше сделать для тебя могу,

    Чем Бель-Империя. Не подведи.

    105 Служи ей, как велит обыкновенье,

    Не то у ней возникнут подозренья.

    Педрингано уходит.

    Итак, tarn armis quam ingenio[104].[105]

    Где слово не идет, поможет сила,

    Но золото обоих посильней.

    110 Так нравится ли принцу этот план?

    Бальтазар

    И да и нет. И рад я и грушу:

    Я рад, что знаю, кто соперник мой,

    Грущу, что далека любовь моя.

    Я рад, что я узнал, кому мне мстить,

    115 Грущу, что ей противна эта месть.

    Но должен я отмстить иль умереть,

    Ведь не дает покоя мне любовь.

    Горацио мне судьбой назначен был.

    Сначала он размахивал мечом

    120 И, им рубя, отважно рвался в бой

    И мне в бою ранения нанес,

    И от ранений вмиг я ослабел,

    И, ослабев, я сделался рабом.

    Теперь в устах его как мед слова,

    125 Родят слова изысканные фразы,

    А в них обман таится, как зараза;

    Обман его летит к ее ушам[106]

    И через уши в сердце прямиком,

    И в сердце он царит, а должен я.

    130 Он тело силой захватил мое,

    Теперь же хочет завладеть душой.

    Судьбе я брошу вызов:[107] он падет.

    Добьюсь любви я — или жизнь отдам.

    Лоренцо

    Сеньор, идемте; мщение не ждет.

    135 Я обеспечу ваше торжество:

    Ее добьемся мы, убрав его.

    Уходят.

    Сцена 2

    Входят Горацио и Бель-Империя[108].

    Горацио

    Поскольку любите вы, как и я,

    Наш дым сокрытый в пламя обращен

    И мы питаем мысли о любви

    Посредством слов и взглядов без числа.

    5 Так почему в разгар любовной страсти

    Вы словно думаете о несчастье?

    Педрингано показывает происходящее принцу и Лоренцо, устраивая их в потайном месте [наверху][109].

    Бель-Империя

    Мне мнится, сердце — словно бы корабль,

    Что ищет порт, где б он спокойно мог

    То залатать, что в нем разрушил шторм,

    10 Затем, чтоб на надежный став причал,

    Он радость после горестей узнал.

    Твоя любовь — та гавань, милый друг,

    Где сердце, утомившись от печали,

    Должно спастись от всех невзгод и мук,

    15 Найдя ту радость, что цвела вначале,

    И, гавани достигнув наконец,

    Петь, что блаженство — вот любви венец.

    Бальтазар

    [в сторону]

    Закройтесь, очи! Здесь расцвет любви.

    Слух, притупись, чтоб мой не слышать стон.

    20 Вон, сердце! Не видать тебе наград.

    Лоренцо

    [в сторону]

    Смотрите, очи, на закат любви!

    Натужься, слух, чтоб их услышать стон.

    Ты, сердце, принеси Горацио смерть.

    Бель-Империя

    Но почему ты все молчишь, мой друг?

    Горацио

    25 Прошу прощенья: я во власти дум.

    Бель-Империя

    Каков предмет твоих, любимый, дум?

    Горацио

    Былое горе, радость впереди.

    Бальтазар

    [в сторону]

    Былая радость, горе впереди.

    Бель-Империя

    Но что за горе, что за радость, друг?

    Горацио

    30 Сражений горе, радости любви.

    Лоренцо

    [в сторону]

    Отмщенья радость, горе для тебя.

    Бель-Империя

    Забудь о горестях. Воюй со мной,

    Но так, чтоб мира не нарушить нам.

    Будь ласков, тем же встречу натиск твой,

    35 На томный взгляд пошлю я томный взгляд,

    Предупрежу лобзаньем поцелуй.

    Игрою новой, милый, станет нам

    Военный мир, иль мирная война.

    Горацио

    Так назовите поле, госпожа[110],

    40 Где развернуться должен первый бой.

    Бальтазар

    [в сторону]

    Завравшийся наглец, он все смелей!

    Бель-Империя

    В саду, мой друг, у твоего отца,

    В беседке, где мы в дружбе поклялись[111], —

    Там безопасно. Встретимся в тот час,

    45 Когда восходит Геспер[112], что с полей

    Зовет усталых работяг домой.

    Никто нас не услышит, кроме птиц.

    Счастливой трелью нежный соловей

    Нас убаюкает, навеяв сон,

    50 И будет петь, к шипу приставив грудь[113],

    О наших наслажденьях без тревог.

    А до тех пор нам будет час как год.

    Горацио

    Но поспешим, любовь моя, ведь нам

    Пора вернуться к вашему отцу[114].

    55 Нам сеять подозренье не к лицу.

    Лоренцо

    [в сторону]

    Опасности не видно наглецу!

    Готовься же к кровавому концу.

    Уходят.

    Сцена 3

    Входят король Испании, посол Португалии, дон Киприан и прочие.

    Король

    Мой брат Кастилец, принцу на любовь

    Чем отвечает ныне ваша дочь?

    Герцог

    Она скромна, как пол ее велит,

    И истово таит свою любовь,

    5 Но верю я: она согласье даст.

    Да будь она упрямицей, и то

    Ей выполнить пришлось бы мой наказ:

    Любить его иль разлюбить меня.

    Король

    Так посоветуй, славный наш посол,

    10 Устроить эту свадьбу королю,

    Чтоб укрепить недавний наш союз;[115]

    Нет лучше способа упрочить мир.

    Приданое невесты велико,

    Смотри: ей половину отдает

    15 Своих земель наш брат дон Киприан —

    С Лоренцо сонаследница она.

    А я другой подарок подарю,

    Как дядя: коли сладится сей брак,

    Мы дань вернем вам[116]. Если же у ней

    20 От брака с Бальтазаром будет сын,

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 99
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки