LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Хранительница его сокровищ - Салма Кальк

Хранительница его сокровищ - Салма Кальк

Книгу Хранительница его сокровищ - Салма Кальк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

495 0 15:00, 19-12-2020
Хранительница его сокровищ - Салма Кальк
19 декабрь 2020
Автор: Салма Кальк Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2020
+1 1

Книга Хранительница его сокровищ - Салма Кальк читать онлайн бесплатно без регистрации

Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда. Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями. Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
    1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 163
    Перейти на страницу:

    Правда, потом он подумал ещё и додумал-таки, что супруга — вещь статусная. И сказал, что он-то готов взять её как есть, хоть в одной рубахе, но она права, её нужно одеть. И Тилечку. Поэтому, дамы, отправляйтесь утром и заказывайте платья. Берите кошель, когда деньги кончатся — скажете, дам ещё.

    Ещё подпортила настроение местная служанка. Её звали Миа, и она пришла забрать в чистку и стирку грязную одежду — Лизаветину, Тилечкину и Фалько. И она осмотрела вещи и спросила — а где вся остальная одежда, и у вас, и у молодой госпожи? А то у его милости мало, но есть, а ваша-то где?

    Где-где, здесь, вся, сколько есть. И раз теперь здесь жить, то нужна ещё. И где её брать, Лизавета не представляла. Тилечка выслушала, посмеялась и сказала — поедем в Обитель, только пусть господин Фалько поговорит, например, с госпожой Агнессой, и всё согласует. Швеи Обители берут сторонние заказы, та же госпожа Макария, да вся мастерская берёт, только надо договориться. А другие есть, конечно, но если мы придём без рекомендации — нас и слушать не станут, поэтому надо подождать немного. Вот когда вы, госпожа Элизабетта, станете супругой Великого Герцога, тогда сами придут и будут наперебой предлагать свои услуги, а вам останется только выбирать.

    Лизавета восхитилась Тилечкиной практический сметкой и попросила Фалько согласовать их визит с Агнессой. Та без лишних вопросов обещала помочь.

    И поэтому с утра пораньше они вчетвером отправились в Обитель. Мальчишек Фалько им выдал для охраны и солидности, и для собственного спокойствия тоже.

    Госпожа Макария обрадовалась возвращению Тилечки и Лизаветы, ещё больше обрадовалась заказу и с воодушевлением принялась придумывать детали платьев. Лизавета догадалась взять с собой оба корсета, свой и Тилечкин, чтобы снимать в них мерки. Сошлись на том, что бельё им начинают шить вот уже прямо сейчас, потому что лён есть, и кружево к нему есть, а вот бархата или шёлка на платье надо купить в городе, и золотую-серебряную тесьму, и жемчуг на расшивку, и камни в специальной оправе. Более того, госпожа Макария тут же выдала какие-то контакты мастеров, у которых всё это можно купить.

    Что ж, поехали по мастерам. Благодаря выданным контактам дело пошло быстро — три лавки и две мастерские, и вот они уже везут обратно два тюка бархата, шерсть и шёлк. Для Лизаветы купили алый бархат, для Тилечки — золотистый. И ещё очень красиво крашеную шерсть — синюю, и болотную, и бордово-красную. Из синей, подумала Лизавета, вышел бы отличный дублет для Фалько, она бы его вышила…

    По дороге ещё заехали в какую-то небольшую таверну, даже без вывески, только для своих, в которую привёл Руджеро. Там им налили кофе и подали на глиняных тарелках жареных кальмаров, и ещё какую-то морскую мелочь, и Руджеро призывал пробовать и подтвердить, что здесь всё это готовят вкуснее, чем в какой-то там Кайне. Но Галеотто с ними не было, и оспаривать первенство было некому. Впрочем, Тилечка потом подмигнула и сказала, что знает одно место на рыбном рынке, и вот там… Сошлись на том, что непременно выберутся туда как-нибудь.

    Съездили посмотреть на корабли — всем было любопытно. Три галеры мирно стояли на якоре, у самой большой на мачте развевался вымпел с парящей птицей — золотой на синем. На палубах кипела непонятная сухопутной Лизавете жизнь, там все что-то делали.

    В лавках говорили о последних новостях. О четырёхдневном рейде, о том, что кто-то из соседей был в Тайной службе, и они думали, что хорошо устроились, а вон оно как вышло. И о том, кто пострадал от тёмных тварей — таких хватало. Тилечка, желая расположить к ним продавцов, с невинным видом роняла что-то вроде «мои братья участвовали в том рейде рядом с господином Фалько…» и дальше внимание к их нуждам было обеспечено. В лавке ювелира их обслужили без очереди, а в лавке торговца шёлком — отдали со скидкой большой кусок нежнейшей ткани кремового цвета. Лизавета не могла сообразить, для чего она, но Тилечка сказала — надо! Надо — значит, надо.

    Далее снова в Обитель, там Тилечка то и дело раскланивалась с разными знакомцами — да, она больше здесь не живёт, да, она живёт хорошо, и всем бы так, спасибо, нет, больше во дворце, насколько она знает, никто не нужен, извините. В мастерской она попросила мальчишек помочь показать ткани — раскатать на столе, а потом выставила их за дверь и предъявила тот самый кусок кремового шёлка, и кружево в тон. И с невинным видом сообщила, что тут чуть не завтра госпожа Элизабетта выходит замуж, да не за кого-то, а за самого Морского Сокола, видели же корабли, да, и слышали же про рейды, так вот, и ей бы красивую сорочку.

    — Зачем мне сорочку завтра? — нахмурилась Лизавета.

    — Ну как же, госпожа, а перед мужем показаться? — Макария-то, судя по всему, поняла и была согласна. — Чтоб увидел вас в самом выгодном свете.

    — А то, можно подумать, он не знает, что берёт, — фыркнула Лизавета.

    — Вы, госпожа, и так красавица, но кто ж откажется-то от такого-то! Ему ж сразу захочется и потрогать, и погладить, вот увидите!

    Госпожа Макария, безусловно, знала своё дело, а Тилечка бессовестно хихикала. Упакуем, мол, госпожу в самом лучшем виде. Ага, перевяжем ленточкой и вручим.

    Что ж, раз здесь так принято — будем делать. Наверное, если бы Лизавета выходила замуж дома, она бы позаботилась о красивом платье и красивом белье. Но она не могла придумать, за кого бы дома можно было выйти замуж. Дома сама мысль о замужестве была противна. А раз она выходит замуж здесь — значит, надо поступать, как поступают все. То есть выходить замуж в чёрном платье и приберечь на ночь шёлковую сорочку. К слову, обычную сорочку из тонкого полотна под открытые плечи с изящной чёрной вышивкой и затейливым кружевом тоже обещали сделать уже к завтрашнему дню. А бархатные платья, новое бельё и разные мелочи — к концу декады.

    Тилечка шёпотом рассказала, что, оказывается, навредившую ей госпожу Элеонору посадили на хлеб и воду, и унеслась решать ещё какие-то вопросы со своим расписанием занятий, а Лизавета поняла, что не будет ей покоя, если она не узнает, как там Астальдо. Фалько говорил, что он лежит в покоях Агнессы, она помнила, как туда попасть.

    Постучалась, стала ждать. Было как-то тревожно.

    Дверь отворилась резко и чуть ли не по лбу. Хороша была бы невеста — с шишкой на голове!

    Агнесса смотрела на неё, нахмурившись, и явно хотела сказать что-нибудь вроде «пошла нафиг».

    — Здравствуйте, госпожа Агнесса. Я хотела узнать, как чувствует себя господин Астальдо.

    Дверь распахнулась шире, можно было войти в кабинет.

    — Здравствуйте, госпожа Элизабетта. Увы, я не могу сказать вам ничего особенно хорошего. Он в себе, но как скоро срастутся кости и как будут реагировать на обычную нагрузку — никто не знает. Передайте мою благодарность господину Фалько, он прислал отличного лекаря из Ордена Света, теперь мы работаем вместе.

    — Я передам, конечно.

    — Вы знаете, как это случилось? — Агнесса прямо вцепилась в Лизавету взглядом.

    — Да, на моих глазах. Он вернулся туда, куда не следовало, за тем, что бы ему никогда не дали, наверное. Но он очень хотел. И если бы с нами не было господина Фалько, я бы ни в жизни его не вытащила.

    1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 163
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки