LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

585 0 09:30, 15-04-2024
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
15 апрель 2024

Книга Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читать онлайн бесплатно без регистрации

Содержание: 1. Околдованная (Перевод: О. Козлова) 2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева) 3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова) 4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова) 5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова) 6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин) 7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова) 8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова) 9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова) 10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин) 11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова) 12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева) 13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева) 14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева) 15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова) 16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева) 17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро) 18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев) 19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев) 20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова) 21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова) 22. Демон и дева 23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин) 24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро) 25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова) 26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова) 27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова) 28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова) 29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова) 30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова) 31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова) 32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова) 33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова) 34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин) 35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин) 36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро) 37. Страх (Перевод: Ольга Дурова) 38. Скрытые следы 39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова) 40. В ловушке времени 41. Гора демонов 42. Затишье перед штормом 43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова) 44. Ужасный день 45. Легенда о Марко 46. Черная вода 47. Кто там во тьме?

    Перейти на страницу:
    все прибывает и прибывает, и теперь ее гораздо больше, чем раньше.

    — Но никто не хочет воспользоваться ею? Опустив глаза, она сказала:

    — Да. И я не хочу больше влюбляться. Это приносит такие муки.

    Она хотела спросить у него, откуда он так много знает о ее прошлом, но вид у него был такой усталый и измученный, что она не решилась тревожить его подобными пустяками.

    — Во мне самом столько нерастраченной любви, — задумчиво произнес он. — Светлой, радостной, обнадеживающей любви. Но вокруг меня бродят лишь тени.

    — Если бы я была твоей подругой, я бы приняла и твою мрачную любовь, Натаниель. Потому что это часть тебя, мимо которой пройти невозможно. И я надеюсь, что ты когда-нибудь встретишь ту, кто поймет это.

    Она отвернулась, не желая, чтобы он заметил ее печаль.

    Но он это, конечно же, заметил.

    — Эллен, — тихо сказал он.

    — Да…

    — То ужасное, что ожидает нас, произойдет еще очень не скоро.

    Подняв голову, она посмотрела на него.

    — Тебе это известно? — спросила она.

    — Да. Это произойдет не сейчас. Но только не думай, что я настраиваю тебя на какое-то — Бог весть какое — ожидание!

    — Не бойся, — радостно улыбнулась она. — Я и не думаю влюбляться в тебя. Я хочу быть просто твоим другом. Я так нуждаюсь твоей дружбе!

    — И я в твоей, Эллен. Я только думаю, что…

    — Что? — нетерпеливо спросила она.

    — Нет, ничего. Просто у меня есть к тебе два вопроса. Первый: что за семейный скандал у вас произошел? Не могла бы ты рассказать мне об этом прямо сейчас? Тебя ведь по-прежнему что-то гнетет.

    Она сразу съежилась.

    — Конечно, этот скандал был для меня очень неприятен! И до сих пор меня мучает мысль о нем. Я много дала бы за то, чтобы услышать твое мнение по этому поводу. Но, как я уже сказала: я могу очернять себя сколько угодно, в особенности, перед тобой. Но чувство приличия подсказывает мне, что я не должна чернить других. «О покойниках плохо не говорят…» и все в таком духе. И о живых тоже.

    Он удивленно уставился на нее, но, поскольку она ничего больше не сказала, кивнул.

    — Я уважаю твою точку зрения, хотя мне кажется разумным, чтобы ты рассказала о темных пятнах своей семьи. Или никаких темных пятен там нет?

    — Есть. Но не об этом речь. Ты собирался задать мне два вопроса. Не пытайся увиливать! Он улыбнулся.

    — Нет, учитывая, что то ужасное, что должно произойти между нами, произойдет не сейчас…

    — И что? Почему ты не договариваешь?

    — Потому что я не уверен в том, что мы поступаем неправильно. Но… хочешь, чтобы я освободил тебя от твоего детского страха?

    — От этих воспоминаний?

    — Да.

    — Что для этого требуется?

    — Прежде всего, мы должны вернуться на то самое место.

    Внезапно ее обдало холодом.

    Они остановились на полдороге к гостинице. Эллен пыталась сосредоточиться, но все плыло у нее перед глазами: пейзаж, река, солнечный свет, птицы, автомобили… все!

    Снова увидеть его!

    Вернуться в эту жуткую долину… вместе с Натаниелем.

    Снова пройти через весь этот кошмар…

    Нет, нет, ни за что!

    — Да, спасибо, — ответила она.

    — Превосходно! Но мы не можем сделать это сейчас, сначала мне нужно заняться другим. Трое детей бесследно исчезли три недели назад. Ходят слухи о черной магии и прочих жутких вещах.

    — Могу я поехать с тобой? Натаниель задумался.

    — В Англию? Нет. Это невозможно. Но если хочешь, я напишу тебе.

    — О, да! Напиши, будь добр! Длинные отчеты, каждый день!

    — Только этого не хватало! — засмеялся он. — Ну, ладно. Тогда я оставлю тебе свой адрес. Сказав это, он задумался.

    — Я понимаю, — торопливо произнесла она. — Ты не даешь кому попало свой адрес. Но на меня ты можешь положиться. Я никому не скажу о тебе и о том, что здесь произошло, никому не назову твоего имени.

    — Это хорошо, — улыбнулся он, доставая ручку и бумагу. Записав свои данные, он вырвал из записной книжки листок и протянул ей.

    — Может быть, заберем твой багаж и тем самым покончим с гостиницей «У старой переправы»?

    — С радостью!

    Они пошли дальше. Солнце уже припекало.

    — Этот листок, который я дал тебе, Эллен… Если я понадоблюсь тебе, немедленно позови меня! Но я надеюсь, что подобное с тобой больше не случится.

    — А ты… — смущенно произнесла она. — Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь… Но, конечно, тебе это не понадобится…

    — Но почему же! — вырвалось у него из самой глубины сердца. — Если бы ты знала, как я нуждаюсь в тебе, ты бы испугалась!

    Эллен бросила взгляд на листок бумаги.

    Там было написано «Натаниель Гард из рода Людей Льда» и дан адрес отеля в Англии.

    В скобках он написал: «Тебе не нужно писать на конверте „из рода Людей Льда“. Мы не используем это имя официально».

    Она сжала в руке листок бумаги. У нее было такое чувство, будто ей оказали безграничное, немыслимое доверие.

    ***

    — Тенгель Злой по-прежнему пребывает в глубоком сне.

    — Это хорошо. Потому что юноша, как мне кажется, еще не набрался сил.

    — Не то, чтобы он был слаб, нет, по-моему он просто слишком чувствителен.

    — Да, это верно. Это хорошо, что он поупражнялся в таких делах, как эта история в гостинице.

    — Да. Мы дадим ему возможность провести еще несколько таких расследований, перед тем, как он приступит к выполнению своей жизненной задачи.

    — Но… — сказал Тенгель Добрый. — Во всем этом есть одна загвоздка: похоже, Натаниель привязался к ней. Что нам теперь делать?

    — Ничего, — ответила Дида. — Натаниель ничего не потеряет, питая сильные чувства к другим людям. Наоборот. Если у них дойдет дело до любви, то запомни: любовь является огромным плюсом в борьбе против Тенгеля Злого!

    — Разумеется, — сказала Суль. — Вспомните, как Ванья сделала из Тамлина, ночного демона, человеческое существо силой своей любви!

    — В самом деле, — сказал Странник. — Посмотрим, что у них получится. Возможно, между Натаниелем и этой девушкой ничего и не будет. В любом случае, мы не должны чинить им препятствий.

    — Да, — сказал Тенгель Добрый. — И, прежде чем отправлять юношу на дело, мы должны проверить, достаточно ли он силен для этого. Мы должны подвергнуть жестоким испытаниям его чисто человеческие качества.

    Дида кивнула.

    — У нас есть в запасе время. Гард просил нас подождать.

    — Если только не проснется злодей, — сурово вставил Странник. — Мне хотелось бы уничтожить все флейты на земле.

    — Не стоит об этом беспокоиться, — засмеялась Суль. — Раз уж наш идиотский предок выдумал такую дьявольски запутанную мелодию, необходимую для его пробуждения, то пусть

    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки