LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

575 0 09:30, 15-04-2024
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
15 апрель 2024

Книга Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читать онлайн бесплатно без регистрации

Содержание: 1. Околдованная (Перевод: О. Козлова) 2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева) 3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова) 4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова) 5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова) 6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин) 7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова) 8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова) 9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова) 10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин) 11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова) 12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева) 13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева) 14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева) 15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова) 16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева) 17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро) 18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев) 19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев) 20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова) 21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова) 22. Демон и дева 23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин) 24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро) 25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова) 26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова) 27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова) 28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова) 29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова) 30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова) 31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова) 32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова) 33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова) 34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин) 35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин) 36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро) 37. Страх (Перевод: Ольга Дурова) 38. Скрытые следы 39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова) 40. В ловушке времени 41. Гора демонов 42. Затишье перед штормом 43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова) 44. Ужасный день 45. Легенда о Марко 46. Черная вода 47. Кто там во тьме?

    Перейти на страницу:
    я. Я боялась, была где-то между жизнью и смертью.

    Наш старший сын родился в саму рождественскую ночь. Надо сказать, что иллюзий насчет Девы Марии и прочего я не питала. Мальчик рос мягким и добрым. В школе его прозвали «Иисус в резерве». Что ж, бывают клички и похуже.

    Нет, не хочу вспоминать. В прошлом осталось много тяжелого. Четверо мертворожденных. Медленное разрушение человеческого разума. Все происходит рядом со мной; не выдерживают остальные. Самоубийство в семье. Бедность, унизительные визиты полицейского, опись имущества…

    А сейчас – разве может быть кому-то лучше, чем мне?

    Профессия дала мне свободу и радость, о которой только можно мечтать. Причем профессия оплачиваемая. Невидимый помощник, я знаю, ты здесь!

    И еще: муж, проживший со мной все эти годы, всегда поддерживающий меня, старающийся избавить от всех жизненных неудобств и защитить от неурядиц.

    Трое детей. Все сильные, жизнерадостные. Зятья и невестки, которых я бы ни на кого не променяла. Семеро внуков. Естественно, самые красивые и интеллигентные во всем мире. Да и какая бабушка думает иначе?

    Тревожит нас только старший внук, которому уже стукнуло двадцать. Он в любой момент мог сделать из нас прадедушку и прабабушку. Но… думаю, и это переживем.

    Мы убереглись от гнета отчаяния под названием алкоголизм и наркотики.

    Мы живем в Вальдресе среди прекрасных, сердечных людей.

    И никогда не переедем в большой город! Я вошла в спальню. Погладила Асбьёрна по голове, проходя мимо. Когда-то волосы его были черны как смоль и кудрявы. А сейчас он сед.

    «Разве это странно», – смеялась моя мать, когда я жаловалась ей, что муж рано поседел.

    Муж спит спокойно и не чувствует моего присутствия. Он всегда сладко спит. Мечтаю и я о таком сне.

    Спасибо, друг мой! Спасибо тебе за то, что сделал из моей жизни сказку!

    Я опять вышла в гостиную. За окном – голубая ночь. Пусто и тихо на дороге Е-6. Тихо. Тихо и спокойно. Внизу, в долине мигает свет от фонарей. А на холме темно. По льду фьорда бежит лунная дорожка. Подступает чувство вечности… Ожидание…

    Есть ли там кто-нибудь?

    Я верю что да, есть.

    1

    Даг — день (норвежск. ). Мужское имя.

    2

    Лив — жизнь (норвежск. ). Женское имя.

    3

    Суль — солнце (норвежск. ). Женское имя.

    4

    Фогд — сборщик налогов и судья (норвежск. ).

    5

    Суль — солнце (норвежcк. ). Женское имя.

    6

    Даг — день (норвежcк. ). Мужское имя.

    7

    Лив — жизнь (норвежск. ). Женское имя.

    8

    Тролли — сказочные существа в образе людей. Бывают тролли лесные, морские, горные.

    9

    Глетчер — ледник.

    10

    Трёнделаг — территория у Тронхеймского фьорда, расположена частично в фюльке Нурь-Трёнделаг, частично в фюльке Сёр-Трёнделаг. (Фюльке — крупнейшая административная единица в Норвегии. В стране 19 фюльке.)

    11

    Фогд — сборщик налогов и судья (норвежск. ).

    12

    Фрекен — обращение к незамужней женщине (норвежск. ).

    13

    Арнгримсдаттер — букв.: дочь Арнгрима (норвежск. ).

    14

    Довре — горы в области Гудбрансдален и Оппдал в Трёнделаге.

    15

    Ворьстиен — весенняя тропа (норвежск. ).

    16

    Снехетта — снежная шапка (норвежск. ). Самая высокая точка горного массива Довре. Ее высота 2286 м.

    17

    Рондане — горный массив в фюльке Хедмарк и Оппланд, состоящий из десяти вершин выше 2000 м. Самая высокая — Ронданешлоттет, высотой 2178 м.

    18

    Тонсберг — город в фюльке Вестфолд, западнее Осло.

    19

    Дворец Акерсхюс построен в Осло в XIV в. Служил крепостью и резиденцией короля в средние века.

    20

    Фру — обращение к замужней женщине (норвежск. ).

    21

    Тенгельссон — сын Тенгеля (норвежск. ).

    22

    Иванов день празднуют 24 июня.

    23

    Тинг — народное собрание у скандинавов в средние века (норвежск. ).

    24

    Суль — солнце (норвежск. ). Женское имя.

    25

    Линде-аллее — липовая аллея (норвежск. ).

    26

    Линде-аллее — липовая аллея (норвежск.).

    27

    Браге Тихо (1546—1601) — знаменитый датский астроном. Кеплер Иоганн (1571—1630) — немецкий астроном, ученик Т. Браге, один из творцов астрономии нового времени. Открыл законы движения планет.

    28

    Линд — липа (норвежск. ).

    29

    Игра слов: слово «похож» и «труп» пишутся и произносятся по-норвежски одинаково (прим. переводчика ).

    30

    Орт — горизонтальная подземная выработка, не имеющая непосредственного выхода на земную поверхность.

    31

    Лагтинг — судебный орган в Норвегии.

    32

    Крупный судебный чиновник в Норвегии.

    33

    Полицейский чин в Норвегии.

    34

    Лагтинг — окружной суд в Норвегии.

    35

    Риксдалер — серебряная монета в старой Норвегии, крупная денежная единица.

    36

    Имеется ввиду один из древнескандинавских мифов о боге Торе и Мировом змее.

    37

    Виллему — дикая вересковая пустошь (норвежск. ).

    38

    Фогд – судья в лене, сборщик налогов (норвежск. ).

    39

    Болото повешенного (норвежск. )

    40

    Тубренн – два колодца (норвежск. ).

    41

    Политрихум — род лиственных мхов.

    42

    Старое название г. Осло, столицы Норвегии.

    43

    Дристиг — отчаянный (норвежск. ).

    44

    Остров в районе столицы.

    45

    Виллему — вересковая пустошь (норвежск. ).

    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки