LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Языки Пао - Джек Вэнс

Языки Пао - Джек Вэнс

Книгу Языки Пао - Джек Вэнс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

512 0 23:25, 06-05-2019
Языки Пао - Джек Вэнс
06 май 2019
Автор: Джек Вэнс Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2000
-1 1

Книга Языки Пао - Джек Вэнс читать онлайн бесплатно без регистрации

Джек Вэнс - писатель уникальный. Мало кому из классиков фантастики XX века удавалось с такой же легкостью и естественностью сочетать в своем творчестве глубину поднимаемых проблем с яркостью и увлекательностью сюжетной канвы, более того, НАНИЗЫВАТЬ интеллектуальность на жесткий `каркас действия`. Классическая боевая фантастика в `Чудовище на орбите`. Головокружительный экскурс в культуру далекого будущего в `Языках Пао`. Увлекательнейшие приключения в `Пыли далеких звезд` и `Когда восходят пять лун` ... Ивсе это - фантастика, какой мы ее любим. И все это - Джек Вэнс!
    1 2 3 ... 43
    Перейти на страницу:

    — Тем не менее, вы можете наживаться и на двойной игре.

    Сигил Панич выпрямился:

    — Ваше Величество, я официальный представитель Меркантиля на Пао. Поэтому ваши утверждения могут быть расценены как официальное оскорбление.

    Аэлло казался слегка удивленным.

    — Оскорбить меркантилийца? Нелепица!

    Медная кожа Сигила Панича вспыхнула пунцовым румянцем. Бустамонте зашептал что-то на ухо Аэлло. Аэлло пожал плечами, повернулся к меркантилийцу. Голос его был холоден, слова тщательно взвешены.

    — По причинам, которые я уже назвал, заявляю, что вы не выполнили контракт. Сделка потеряла смысл. Платить мы не станем.

    — Доставленные грузы удовлетворяют всем требованиям, упомянутым в контракте, — настаивал Сигил Панич. По его представлениям, более ничего говорить не требовалось.

    — Но они непригодны для наших целей, и об этом известно на Меркантиле.

    Глаза Сигила Панича вспыхнули:

    — Не сомневаюсь, что вы, Ваше Величество, оценили все далеко идущие последствия такого решения.

    Бустамонте не удержался от дерзости:

    — Лучше было бы, чтобы на Меркантиле оценили все далеко идущие последствия двойной игры.

    Аэлло жестом выказал раздражение, и Бустамонте сел на место.

    Сигил Панич через плечо взглянул на адъютантов — они выразительно перешептывались. Тогда Панич спросил:

    — Могу ли я поинтересоваться, что имел в виду Аюдор под «далеко идущими последствиями»?

    Аэлло кивнул:

    — Позвольте привлечь ваше внимание к джентльмену, находящемуся слева от вас.

    Взгляды всех устремились на человека в серо-коричневом.

    — Кто этот человек? — спросил отрывисто Сигил Панич. — Я не знаю такой одежды.

    Одна из девушек в черно-золотой тунике подала Аэлло кубок с густой зеленой жидкостью. Бустамонте почтительно проглотил ложечку содержимого. Аэлло пододвинул к себе кубок, пригубил.

    — Это Лорд Палафокс. Он здесь, чтобы помочь нам советом.

    Аэлло сделал еще один глоток из кубка и резким движением отодвинул его. Девушка-служанка незамедлительно убрала питье.

    Сигил Панич изучал незнакомца холодно-враждебно. Его адъютанты что-то бормотали друг другу. Беран сидел, утонув в кресле.

    — В конце концов, — сказал Аэлло, — если мы не можем положиться на Меркантиль в поисках средств защиты, мы вынуждены искать их в другом месте.

    Сигил Панич снова повернулся к шепчущимся советникам. Они приглушенно спорили. Панич нетерпеливо прищелкнул пальцами — советники поклонились и умолкли. Панич снова повернулся к Аэлло:

    — Ваше Величество, естественно, поступит так, как считает нужным. Я лишь хочу заметить, что продукция Меркантиля — непревзойденная.

    Аэлло взглянул на человека в серо-коричневом.

    — Я не расположен обсуждать этот вопрос. Может быть, Лорд Палафокс имеет что-нибудь сказать?

    Лорд Палафокс покачал головой. Панич придвинулся в одному из советников, тот неохотно выступил вперед.

    — Разрешите представить вам одну из наших последних разработок.

    Советник вручил ему футляр, из которого Панич извлек пару маленьких прозрачных полусфер.

    Стражники-нейтралоиды при виде футляра сомкнули перед Аэлло рефраксовые щиты. На лице Сигила Панича появилась болезненная гримаса:

    — Не тревожьтесь — никакой опасности нет.

    Он показал полусферы Аэлло, затем надел их на глаза.

    — Наши новые оптидины! Они функционируют и как микроскоп, и как телескоп. Границы их возможностей невероятно широки, а регулируются они только мышцами глаз и век. Поистине великолепно! Например, — он выглянул из окна павильона, — я вижу кристаллы кварца в булыжниках дамбы. Серый зверек прячется за кустом фунеллы. — Он перевел взгляд на рукав. — Я вижу нити, волокна, из которых состоит нить, структуру волокон. — Панич взглянул на Бустамонте. — Я замечаю поры на досточтимом носу Аюдора. Я наблюдаю также несколько волосинок в его ноздре. — Он перевел прибор на наследника, тщательно избегая смотреть на Аэлло. — Храбрый мальчик взволнован. Я считаю его пульс — раз, два, три… четыре, шесть, семь, восемь… одиннадцать, двенадцать, тринадцать… В его пальцах маленький предмет — не больше пилюли. — Меркантилиец оглядел человека в серо-коричневом. — Я вижу… — Панич запнулся, затем резким движением сдернул оптидины с глаз.

    — Что вы увидели? — поинтересовался Бустамонте.

    Меркантилиец смотрел на высокого человека в страхе и смятении.

    — Я увидел знак. Татуировка Брейкнесского Мага!

    — Вы правы, — ответил Аюдор. — Это Лорд Палафокс, Магистр Института Брейкнесса.

    Сигил Панич с холодной учтивостью поклонился:

    — Ваше Величество простит мне один вопрос?

    — Спрашивайте что хотите.

    — Что Лорд Палафокс делает на Пао?

    Аэлло мягко сказал:

    — Он прибыл по моему повелению. Мне нужен высококвалифицированный советчик. Мнение одного из моих доверенных лиц, — он презрительно взглянул на Бустамонте, — таково: мы можем перекупить сотрудничество Меркантиля. Он считает, что если вам хорошо заплатить, вы предадите Брумбо с Батмарша, как уже предали нас.

    Сигил Панич проговорил срывающимся голосом:

    — Мы вступаем во все виды сделок. Можем участвовать и в специальных исследованиях.

    Розовые губы Аэлло скривились в гримасе отвращения:

    — Я охотнее буду иметь дело с Лордом Палафоксом.

    — Почему вы говорите мне все это?

    — Не хочу, чтобы официальные лица на Меркантиле считали, что ваше вероломство прошло незамеченным.

    Сигил Панич сделал над собой величайшее усилие:

    — Я должен убедить вас переменить ваше решение. Мы никоим образом не мошенничали. Мы доставили именно то, что было заказано. Меркантиль верно служил вам до сих пор — мы надеемся быть полезными и в дальнейшем. Если вы сотрудничаете с Брейкнессом, подумайте, к чему приведет этот союз!

    — С Лордом Палафоксом у меня нет никаких союзов! — Аэлло быстро взглянул на человека в серо-коричневом.

    — Ах, но это впереди — и да позволено мне будет сказать откровенно…

    — Говорите.

    — …хоть вы, возможно, испугаетесь, — он ободрился, — никогда не забывайте, Ваше Величество, они не создают никакого оружия у себя на Брейкнессе. Они не используют таким образом свою науку.

    Он взглянул на Палафокса:

    — Может быть, это неправда?

    — Не вполне, — ответил Палафокс. — Магистр Брейкнесса никогда не бывает безоружен.

    1 2 3 ... 43
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки