LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Убийцы Крондора - Раймонд Фейст

Убийцы Крондора - Раймонд Фейст

Книгу Убийцы Крондора - Раймонд Фейст читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

328 0 01:04, 08-05-2019
Убийцы Крондора - Раймонд Фейст
08 май 2019
Автор: Раймонд Фейст Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2004
0 0

Книга Убийцы Крондора - Раймонд Фейст читать онлайн бесплатно без регистрации

Полчища моррелов, проникшие в Мидкемию через Звездные Врата, уничтожены, и войска с победой вернулись в Крондор. Но вскоре принц Арута узнает, что в городе одно за другим происходят убийства, жертвами которых становятся зачастую знатные люди и гости из других королевств. Неужели кто-то хочет втянуть Крондор в новую войну?Следы преступлений тянутся в заброшенную кешианскую крепость, где обосновались темные жрецы. Они совершают магические обряды и жертвоприношения, дабы призвать в мир демона, который поможет им захватить власть. Рядом с закаленным в боях сквайром Джеймсом и искусными магами в борьбу с силами зла предстоит вступить и юному Уильяму, сыну могущественного чародея Пага…
    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79
    Перейти на страницу:

    Уильям огляделся и заметил двоих мужчин, сидевших за одним из круглых столов. Оба были безоружны и, как решил Уильям, угрозы не представляли. Один постарше, почти без волос на затылке, но с длинными, свисавшими до плеч седыми прядями по бокам. Его нос напоминал ястребиный клюв, но самыми примечательными были глаза — глубоко посаженные и завораживающие. Уильям обратил внимание на добротную, хотя и не очень модную одежду. Второй человек, в простой серой рясе с откинутым капюшоном, мог оказаться монахом, жрецом или каким-то магом, как подумал Уильям. Большинство людей вряд ли пришло бы к такому выводу, но большинству людей не довелось проводить детство на острове, полном магов. Уильям решил пересмотреть свой вывод о безобидности этих мужчин.

    Он заметил, что трактирщик хлопочет возле герцога и его свиты, и вместо того, чтобы занять место за столом, подошел к сидящим и осведомился:

    — Вы здесь по делам?

    Мужчина в рясе поднял глаза и, увидев, что с ним говорит офицер стражи принца, спокойно ответил:

    — Мы просто путники, сэр.

    Уильям почувствовал, как нечто неуловимое проскочило между двумя незнакомцами, и на мгновение заподозрил мысленное общение. Сам Уильям мог говорить с животными — этот дар он получил при рождении, хотя редко им пользовался. Только Фантус, домашний карликовый дракон его отца, обладал умом, достаточным для обсуждения более сложных тем, чем еда и другие примитивные потребности. Когда дело касалось человеческой магии, Уильям выступал лишь как сторонний наблюдатель, но необычайно чувствительный.

    — Во владениях моего принца находятся важные гости, и моя обязанность проследить за их безопасностью и благополучием. Откуда и куда вы направляетесь?

    — Я иду с востока на побережье, — ответил человек с гипнотическим взглядом. — В Холден Хэд.

    — А я — в Крондор, сэр, — сказал второй путник. — Иду из Иггли.

    — То есть вы встретились здесь случайно?

    — Совершенно случайно, — кивнул человек в рясе. — Обмениваемся слухами о тех местах, куда направляемся.

    — Ваши имена?

    — Джакин Медоза, — представился человек, которого Уильям принял за мага.

    — А меня зовут Сиди, — ответил второй, с ястребиным носом.

    Уильям внимательно посмотрел на него. Что-то в его облике вызывало беспокойство. Однако оба человека спокойно обедали и не создавали никому проблем.

    — Благодарю за сотрудничество, — сказал он и вернулся за стол герцога.

    Гостям уже принесли еду и напитки. Уильям распорядился, чтобы солдатам также подали свежие фрукты и эль. Лишь после этого он сел за стол и сам стал наслаждаться обедом. Однако во время еды не мог удержаться от того, чтобы то и дело не бросать взгляд на угловой столик, за которым двое мужчин погрузились в оживленную беседу. Он был уверен, что человек по имени Сиди по крайней мере пару раз взглянул в его сторону.

    Принцесса задала Уильяму вопрос, и он повернулся, чтобы ответить. После короткого разговора он мысленно поблагодарил Джеймса, который дал ему кольцо, — теперь он находил девушку лишь в меру привлекательной и даже слегка раздражающей, а то безумное желание, которое он почувствовал, когда впервые ее встретил, пропало бесследно. Паулина, казалось, не замечала отсутствия страсти с его стороны и продолжала болтать так, будто он все еще был под ее чарами. Ответив на ее вопросы, Уильям взглянул в угол и увидел, что двое мужчин уже ушли.

    Ранним вечером они добрались до лагеря. Следопыты из Крондора ушли вперед и нашли подходящее место, где водилось много дичи. Слуги быстро разгрузили поклажу и установили палатки для герцога и его семьи.

    Уильям и его люди собирались спать под открытым небом, на случай ненастья у них были припасены специальные маленькие палатки. Когда солнце стало садиться, слуги торопливо приготовили ужин, а Уильям отправил следопытов проверить окрестности и поставил часовых. Это была безопасная территория, но даже недавно назначенный рыцарь-лейтенант не стал бы рисковать жизнью приезжих вельмож, и он принял все меры предосторожности.

    Мэттьюз проверил часовых и убедился, что те, кто не на посту, поели и почистили свое оружие. Походное правило гласило, что каждый отвечает за своего коня, и поэтому солдаты проверили лошадей прежде, чем передать их на попечение слуг, сопровождавших охотничью группу.

    Уильям присоединился к семье герцога в их палатке — точнее, шатре, — где за большим накрытым столом свободно разместились шесть человек. Герцог жестом пригласил его поужинать с ними.

    — Что нашли следопыты? — спросил он.

    — Следы дичи на северо-востоке, ваша светлость, — ответил Уильям. — Лось, олень и медведица с детенышами.

    Герцог обглодал куриную ногу и отбросил кости в сторону. Уильям порадовался, что герцог не взял с собой собак. Его мать никогда не разрешала прикармливать собак у стола, и в результате Уильям вырос с отвращением к таким привычкам. Слуги уберут кости перед тем, как герцог ляжет спать.

    — Не стоит трогать медведицу, пока она кормит детенышей. Количество дичи может сильно уменьшиться, если не давать малышам подрасти. Что еще?

    — Вроде бы большая кошка, — сказал Уильям.

    — А твои следопыты могут сказать точнее, что за кошка? — герцогу явно понравилась эта новость.

    — Нет, мой лорд, — ответил Уильям. — У нас тут водятся пумы. Они наглые, им ничего не стоит прийти ночью в деревню, чтобы полакомиться овцой или курицей.

    — Я знаю этих кошек, — перебил его герцог. — Хитрые, но их не так уж трудно поймать, если удастся загнать на дерево. Что еще?

    — Иногда с юго-востока забредают львы, в основном молодые самцы.

    — Отличный объект охоты.

    — Изредка попадаются леопарды.

    — Вот это то, что надо, — воскликнул герцог. — Если один из них оказывается на дереве у тебя над головой, значит, именно там он и хочет быть.

    — Возможно, утром у меня появятся новые сведения.

    Они неторопливо ужинали. Герцог и его сын вспоминали прошлые охотничьи подвиги. Паулина либо смотрела задумчиво куда-то вдаль, либо пыталась флиртовать с Уильямом, который вежливо отвечал на ее заигрывания. Принц Влэдик, казалось, был настроен хранить молчание, погрузившись в собственные мысли.

    Когда слуги убрали со стола, Уильям извинился и попросил разрешения удалиться под предлогом того, что ему надо проверить посты. Герцог кивнул и жестом отпустил его.

    Уильям нашел сержанта Мэттьюза.

    — Как дела? — спросил он.

    — Все спокойно, сэр, — ответил сержант.

    — Я ложусь спать. Разбуди меня, я сменю тебя во второй половине ночи.

    — Вы будете караулить, сэр? — без выражения спросил Мэттьюз.

    Уильям знал, что многие офицеры оставляют руководство караулами на своих сержантов.

    — Я предпочитаю, чтобы мои сержанты нормально спали в походе хотя бы полночи, — ответил он так, будто находился в походе не впервые. — Ложись, когда заступит второй караул, и вели разбудить меня.

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки