LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Бесшабашный - Корнелия Функе

Бесшабашный - Корнелия Функе

Книгу Бесшабашный - Корнелия Функе читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

404 0 01:55, 08-05-2019
Бесшабашный - Корнелия Функе
08 май 2019
Автор: Корнелия Функе Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2010
+1 1

Книга Бесшабашный - Корнелия Функе читать онлайн бесплатно без регистрации

В один из самых обычных дней двенадцатилетний Джекоб вошел в кабинет отца, год назад загадочно пропавшего, и обнаружил листок бумаги со странной фразой: «Зеркало откроется лишь тому, кто себя не видит». Подойдя к старинному зеркалу, висевшему в кабинете, Джекоб закрыл ладонями свое отражение — и, подобно Алисе из книги Льюиса Кэрролла, оказался в Зазеркалье.Джекоб прекрасно освоился в этом сказочном мире, полностью оправдав свою фамилию Бесшабашный.Став охотником за сокровищами — хрустальным башмачком Золушки, скатертью-самобранкой, волшебными часами — он смертельно рискует, но только такую жизнь считает настоящей.Но однажды к зеркалу в отцовском кабинете подошел его младший брат. И теперь Джекобу приходится отвечать не только за свою бесшабашную голову.Он должен спасти от заклятия Темной Феи своего брата, который медленно, но неотвратимо превращается в камень — не только телом, но и душой.Джекоб должен решить, что для него важнее — любовь или жажда приключений…
    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 55
    Перейти на страницу:

    При виде этого зрелища Клара выронила пистолет и закрыла лицо руками. Джекоб и Валиант пытались успокоить лошадей, а паромщик изо всех сил выгребал к берегу. Лорелеи яростно кричали им вслед, но теперь их голоса скорее напоминали грай драчливых чаек.

    Их крики все еще носились над рекой, когда Джекоб выводил лошадей на берег. А паромщик уже шел к нему с протянутой рукой. Завидя это, Валиант с такой силой пихнул наглеца в грудь, что тот едва не свалился в воду.

    — Значит, насчет второго талера ты все прекрасно расслышал! — накинулся он на старика. — А первый вместо этого вернуть не хочешь? Или ты всегда берешь плату с тех, кого поставляешь лорелеям на ужин?

    — Что вы хотите, я же вас перевез, — только и ответил паромщик. — Это все проклятая фея их развела. Что же мне из-за этого, дело свое прикрывать? А уговор — он дороже денег.

    — Ладно, — бросил Джекоб, извлекая из кармана еще один талер. — Скажи лучше, чего еще нам тут опасаться?

    Валиант с тоской проводил талер глазами. Зато паромщик схватил его с жадностью и быстро упрятал в карман.

    — Про драконов вам карлик не говорил? Они огненные, как пламя, которое изрыгают. А как покружат над горами, склоны потом еще неделями горят.

    — Ну да, бабушкины сказки. — Валиант обменялся с Джекобом многозначительным взглядом. — Может, вы своим деткам и про великанов рассказываете, которые будто бы на этом берегу еще живут? Глупые суеверия. Сказать тебе, где на самом деле живут драконы?

    Карлик понизил голос, и паромщик невольно наклонился к нему поближе.

    — Одного я своими глазами видел, — проорал Валиант старику прямо в ухо. — В гнезде из костей, всего в двух милях отсюда, вверх по реке. И вовсе он не огненный, а зеленый, а из гнусной пасти нога торчала, в башмаке, такая же мосластая, как у тебя! Клянусь чертом и всеми его золотыми волосками, не хотел бы я жить в Бленхайме. Как представлю себе, что эта тварь в один прекрасный день вниз по реке слетать надумает!

    Глаза паромщика округлились от ужаса, почти сравнявшись размером с золотыми талерами.

    — Всего в двух милях?

    Он с опаской глянул вверх по течению.

    — Может, в двух, а может, и поменьше, — проронил Валиант, небрежно кинув ему в ладонь грязные восковые затычки. — Счастливо возвращаться.

    — Неплохая байка, — шепнул Джекоб карлику, когда тот усаживался на своего осла. — А что ты скажешь, если услышишь от меня, что я и вправду видел дракона?

    — Скажу, что ты враль, — так же тихо ответил карлик. — Лучше расскажи, откуда у тебя золотые талеры берутся. Как такое может быть, что ты из кармана их без конца тащишь, а они там не звенят?

    Где-то вдали все еще кричали лорелеи, и Джекоб, помогая Кларе сесть на лошадь, заметил царапины от их когтей у нее на руках. Но в глазах ее не было ни тени упрека — она нисколько не винила его за эту жуткую переправу. С тех пор как гоилы похитили Вилла, прошло уже четверо суток.

    — Что ты чуешь, Лиса? — спросил он, вскакивая на лошадь.

    — Гоилов, — ответила та. — Только гоилов. Тут даже в воздухе одни гоилы и ничего больше.

    СКВОЗЬ СОН

    Вилл хотел спать. Только спать, и поскорее забыть кровь, эту жуткую кровь на груди у брата. Он не чувствовал времени, как не чувствовал ни собственной кожи, ни своего сердца. Его брат лежит мертвый. Это единственный образ, который еще проникал в его дремлющее сознание. И голоса. Один хриплый, грубый. Второй — как вода. Студеная, темная вода.

    — Открой глаза, — приказал этот голос.

    Но Вилл не мог. Он был во власти сна.

    Хотя в этом сне он видел только кровь, снова и снова.

    Чья-то рука погладила его по лицу. Не каменная, мягкая и прохладная.

    — Проснись, Вилл.

    Нет, он не хочет, он проснется только там, в другом мире, где кровь на груди у Джекоба будет всего лишь сном, таким же жутким сном, как его нефритовая кожа и каменный истукан, что в нем поселился.

    — Он был у вашей Красной Сестры.

    Голос убийцы. О, как хочется Виллу своими новехонькими когтями сейчас же вспороть эту коричневую яшмовую кожу и увидеть врага столь же непререкаемо недвижным, каким он видел распростертое на траве тело брата. Но сон цепко держал его в своих объятиях, сковывая по рукам и ногам крепче всяких кандалов.

    — Когда? — Гнев. Вилл слышал его в каждом звуке этого звенящего голоса. — Почему ты его не удержал?

    — Но как? Вы же мне не сказали, как обойти единорогов! — Ненависть. Как лед и пламя. — И потом, вы могущественней вашей сестры. Снимите с него ее заклятие, вот и все.

    — Это заклятие шипом! Его никто снять не в силах! Я видела, с ним была девчонка. Где она?

    — У меня не было приказа брать и ее тоже.

    Девчонка? Как хоть она выглядела? Он не помнит. Потоки крови смыли в памяти ее лицо.

    — Доставь ее сюда! Жизнь твоего короля от этого зависит!

    Вилл снова ощутил ее пальцы у себя на лице. Такие мягкие, такие прохладные.

    — Нефритовый щит. — Казалось, ее голос обволакивает его с головы до пят. — Из плоти его врагов.

    ЖАВОРОНКОВАЯ ВОДА

    Какое-то время Валиант скакал впереди весьма уверенно. Но когда склоны гор вокруг стали вздыматься все круче, а дорога, которой они ехали от самой реки, окончательно потерялась в оползнях щебня и непролазном колючем кустарнике, он, озадаченно озираясь, взнуздал ослика.

    — Что такое? — спросил Джекоб, поравнявшись с ним. — Только не говори, что ты уже заблудился?

    — Когда я был здесь в последний раз, стоял ясный божий день, — с раздражением отозвался карлик. — Как прикажешь найти потайной вход, ежели вокруг темно, как у людоеда в брюхе! Он где-то тут, совсем рядом!

    Джекоб спрыгнул с лошади и протянул ему карманный фонарь.

    — Держи! — сказал он. — Ищи и найди! По возможности этой же ночью.

    Карлик в изумлении потыкал лучом фонаря в окружающую темень.

    — Что это? Еще один фокус феи?

    — Вроде того, — уклончиво пояснил Джекоб.

    — Я поклясться готов, это где-то тут, внизу. — Валиант осветил фонариком склон, упадавший слева от них в густые заросли, и потопал вниз. Лиса проводила его недоверчивым взглядом.

    — Иди за ним, — сказал Джекоб. — А то сбежит еще.

    Лису, похоже, не слишком обрадовало это поручение, но, чуть помешкав, она потрусила вслед за карликом.

    Клара спешилась и привязала лошадь к ближайшему дереву. Золотое шитье на ее юбке в лунном свете сияло даже ярче, чем днем. Джекоб сорвал парочку дубовых листьев и протянул ей:

    — В руках разомни, а потом протри эти завитушки.

    Золотая вышивка разом поблекла под ее пальцами, словно Клара вовсе стерла ее с голубой ткани.

    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки