LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Слишком много кошмаров - Макс Фрай

Слишком много кошмаров - Макс Фрай

Книгу Слишком много кошмаров - Макс Фрай читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

574 0 01:55, 12-05-2019
Слишком много кошмаров - Макс Фрай
12 май 2019
Автор: Макс Фрай Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2015
-2 2

Книга Слишком много кошмаров - Макс Фрай читать онлайн бесплатно без регистрации

Известнейший автор произведений в жанре фэнтези, культовый писатель Макс Фрай продолжает работать над новым циклом "Сновидения Ехо". Новый роман СЛИШКОМ МНОГО КОШМАРОВ - это новые приключения сэра Макса из Тайного Сыска города Ехо. Все глубже погружается сэр Макс в мир снов, и чем дальше он продвигается, тем страшнее становятся его сновидения. Новые дома и люди, новые встречи и расставания, новые чудовища… И вот уже невозможно отличить сны от реальности, а мистический Ехо преподносит все новые сюрпризы… СЛИШКОМ МНОГО КОШМАРОВ - лучший подарок для поклонников творчества Макса Фрая и для тех, кто ценит прозу, которая существует на грани реальности и фантазии автора. Читателя ждет остроумно написанная увлекательная история о городе, попасть в который можно благодаря снам и магии. И, конечно же, приключения сэра Макса продолжаются!
    1 2 3 ... 113
    Перейти на страницу:

    — Какая вы красивая, — сказал он. И, вспомнив, как обычно на него реагируют при первой встрече, поспешно добавил: —Пожалуйста, не надо меня бояться! Я не убиваю и не ем людей. За свою недолгую жизнь я неоднократно убеждался, что мой облик может привести к подобным умозаключениям. Но я только с виду такое ужасное чудовище. Это нечаянно получилось, я не виноват.

    — Это просто отлично, что ты не ешь людей, — откликнулась наша гостья. — Очень, знаешь ли, бывает обидно, когда приходишь к кому-нибудь по важному делу, а оно — ам! — и съедает тебя целиком, даже не раздев. Воскреснуть потом — дело нехитрое, хоть и хлопотное, а вот нарядов не напасёшься.

    Гребни Базилио трепетали, хвост панически метался из стороны в сторону, свидетельствуя о накале благородных страстей, бушующих в его нелепой груди.

    — Так вы умеете воскресать? — наконец спросил он.

    — Я вообще всё умею, — без ложной скромности призналась леди Сотофа.

    Джуффин скорчил совершенно умопомрачительную гримасу в диапазоне от «перед ребёнком расхвастаться большого ума не надо» до «а я знаю один фокус, который, на что спорим, с первого раза не повторишь». Но, как ни странно, промолчал. Иногда он демонстрирует удивительное чувство такта — подозреваю, исключительно с целью шокировать тех, кто хорошо его знает.

    Зато Базилио говорил, не умолкая, взволнованно размахивая хвостом.

    — Так вы пришли ко мне? По важному делу? Как это поразительно! Наверное, вы тоже из числа придворных учёных? Мне казалось, они по ночам в гости не ходят. Как замечательно, что я ошибался!

    Неудивительно, что у него сложилось столь благоприятное впечатление. Под видом «придворного учёного» Базилио периодически навещает сам Король, большой любитель экстравагантных знакомств, а он слишком деликатный человек, чтобы вламываться в чужие дома после полуночи — в отличие от всех остальных моих знакомых. И от меня самого.

    — Можешь считать, что из учёных, — легко согласилась леди Сотофа. — А дело у меня к тебе настолько важное, что среди бела дня его даже обсуждать как-то неуместно. Недостаточно торжественная обстановка.

    — Тогда мы можем отправиться в мой кабинет, — осипшим от волнения голосом предложил Базилио.

    Я как раз только вчера догадался сказать чудовищу, что оно может спокойно присвоить помещение, прежде официально считавшееся моим кабинетом. И не спрашивать всякий раз разрешения его занять. Всё равно я там никогда не сижу, а у Базилио каждый день важные гости. То Его Величество Гуриг Восьмой с анонимным визитом пожалует, то Господин Почтеннейший Начальник Тайного Сыска в картишки перекинуться пожелает, то Великий Магистр Ордена Семилистника притащит очередную тонну книг, совершенно, по его утверждению, необходимую всякой одушевлённой иллюзии для получения начального домашнего образования. А теперь вот сама леди Сотофа Ханемер пожаловала. По всему выходит, что уродиться ужасающего вида химерой с добрым нравом и ясным умом — кратчайший путь к светскому успеху.

    Но Базилио совсем не нужен светский успех. По крайней мере, не такой ценой. И я понимаю его, как никто. На его месте я бы уже давным-давно спятил от несоответствия чудовищного облика деликатному внутреннему устройству. А он только плачет тихонько время от времени, когда думает, будто все спят, и никто не услышит его жалобных всхлипов.

    Но я, конечно, всё равно слышу.

    — Кабинет — это именно то, что надо, — согласилась леди Сотофа. — Нам с тобой многое надо обсудить. И кое-что сделать. Пошли.

    Джуффин опять ничего не сказал. Но на лице его отразились вполне понятное мне чувство скорбного возмущения: «Как, всё самое интересное вы будете делать без меня?!»

    Мне тоже было обидно. Но ясно, что некоторые вещи не должны происходить на публике. Например превращение чудовища в человека. И, тем более, предваряющий это превращение задушевный разговор.

    Когда что-то идёт не так, Базилио чует это первым. Вот и сейчас растерянно покосился на меня. Дескать, чем вы все так недовольны?

    — Проводи гостью в свой кабинет, — сказал я. — Чего ты ждёшь?

    — Да, — пролепетал Базилио. — Извините меня, пожалуйста. Идёмте.


    Они наконец удалились. Кошки растерянно переглянулись и затопали следом. А все остальные вопросительно уставились на меня.

    — Я правильно понимаю, что теперь ты заманиваешь в дом незнакомых девушек, хвастаясь, что покажешь им чудовище? — наконец спросила Меламори.

    — Почти правильно, — кивнул я. — Только почему это «хвастаюсь»? Чистую правду говорю, ни капельки не преувеличиваю. Да и девушка не то чтобы совсем незнакомая. Ты кстати тоже её знаешь.

    — Из моих знакомых это может быть разве что Мелифаро, — растерянно сказала она. — Больше никто не согласится в такой ужас одеться, хоть стреляй. А внешность изменить — дело по нынешним временам нехитрое. И сэра Кофу всегда можно попросить, если не получается… Но Мелифаро, по идее, сейчас должен быть очень занят. Все уши мне прожужжал своим скорым переездом в какой-то новомодный дом на Удивительной улице.

    — Только я так и не понял, чем именно удивительна эта улица, — заметил Трикки Лай.

    — Скорее всего, ничем. Просто так называется. Впрочем, я сама впервые узнала о её существовании только сегодня. Это где-то по дороге в Новый Город, а в том районе даже старожилы слабо понимают, где у них что, и почему оно именно там. И на кой их всех вообще сюда занесло, и как они будут выбираться. Но судя по тому, что сэр Мелифаро твёрдо намерен туда переехать, место становится модным.

    — Переезд пойдёт ему на пользу, — заметил Джуффин. — По моим наблюдениям, чем дальше от Дома у Моста живут мои сотрудники, тем быстрей они осваивают искусство Тёмного пути. Возможность сэкономить время на дорогу — куда более мощная мотивация, чем абстрактное стремление к совершенству.

    — А мне этот красавец о переезде ни словом не обмолвился, — сказал я. — Хотя, по идее, должен был позвать на помощь. Я шкафы в пригоршне таскать умею. И смешить его жену. И отвлекать всех от работы. Глупо с его стороны не заручиться поддержкой такого могущественного человека, способного превратить любое рутинное дело в практически невыполнимую миссию.

    — Сам виноват, — усмехнулся Джуффин. — Совсем неуловимым стал, хуже мятежных Магистров. Надо было не шляться весь день невесть где, а мирно бездельничать с нами в Управлении. Поседел бы от скуки, зато был бы в курсе всех новостей.

    — Но с Мелифаро-то я только вчера ужинал.

    — Ха — вчера! — фыркнула Меламори. — Целую вечность назад. Идея переезда осенила его только сегодня после обеда… Так что, получается, эта девица — не он? Тогда у меня никаких идей.

    — Я конечно понимаю, что ты сейчас не на службе, — вкрадчиво сказал Джуффин. — Но голова-то всё равно при тебе. И светлый ум наверняка по-прежнему плещется где-нибудь в её потаённых глубинах, я в этом почти уверен. Можешь с чистой совестью использовать это бесценное достояние Соединённого Королевства в личных целях. Я не против.

    1 2 3 ... 113
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки