LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл

Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл

Книгу Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

544 0 00:13, 11-05-2019
Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл
11 май 2019
Автор: Морган Хауэлл Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2009
0 0

Книга Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл читать онлайн бесплатно без регистрации

В мире людей орки - парии, пушечное мясо в бесконечных войнах, которые ведут друг с другом соседние королевства. Но и люди для сильных мира сего не более чем орудия для достижения честолюбивых целей. Кому, как не Дар, девушке-сироте из маленькой горной деревни, об этом не знать. Отец и мачеха отдали ее насильно в "собственность короля", а это значит, что теперь ее участь до конца дней прислуживать в армии солдатам и офицерам. Но неисповедимы пути богов, и однажды Севрен, офицер королевской гвардии, встречает в боевом лагере юную красавицу Дар. В жизни девушки вот-вот должны наступить перемены, но война распорядилась иначе...
    1 2 3 ... 74
    Перейти на страницу:

    Гарга-ток смотрел на Дар сверху вниз. Краешки его ноздрей покраснели.

    — Ты вонять.

    Он отвернулся и прорычал что-то на своем странном наречии, после чего исчез внутри соломенного шатра.

    Второй орк схватил Дар за руку. Его пальцы сомкнулись на ее предплечье.

    — Сутат, — проговорил он и с такой силой дернул Дар за руку, что она пошатнулась и едва устояла на ногах. Орк размашисто зашагал в сторону реки и потащил за собой Дар.

    Он шел так быстро, что ей пришлось почти бежать, чтобы поспеть за ним. Этот орк ростом был ниже Гарга-тока, и отметины у него на лице были другие. И колпака на голове не было. Но Дар этого почти не замечала. Ее внимание было приковано к топорику, притороченному к поясному ремню орка. Топорик очень походил на тот, которым ее отец забивал птицу.

    Орк привел Дар на песчаный берег реки, усыпанный валунами. Один из камней размерами и формой походил на стол.

    «Вот тут он меня и прикончит, — подумала Дар, — и освежует».

    К ее изумлению, орк не схватился за топор. Он вошел в реку. Как только вода дошла Дар до лодыжек, орк отпустил ее руку и буркнул:

    — Сплуфукат.

    Дар стояла неподвижно — испуганная, ничего не понимающая. Физиономия орка говорила о его настроении и намерениях не больше, чем морда зверя. Дар покачала головой.

    — Что мне…

    Орк схватил Дар и толкнул ее вперед, где было глубже. Она с плеском шлепнулась в воду, упала на спину и окунулась с головой. Прежде Дар никогда не видела водного пространства больше горного ручья, и погружение напугало ее. Она с трудом поднялась на ноги и бросилась к берегу. Орк встал на ее пути, положив руку на рукоятку топора.

    — Сплуфукат, — повторил он низким хриплым голосом, похожим на рычание пса.

    Страх, отчаяние, изнеможет re слились воедино и вырвались из груди Дар громким рыданием. Все ее тело содрогнулось, она утратила самообладание. Она расплакалась, и это привлекло внимание еще одного орка, спустившегося к берегу. Дар пыталась побороть рыдания, а орки стали переговариваться друг с другом на своем странном наречии. Первый орк ушел, а второй остался. Ростом он был еще выше, чем Гарга-ток, но не такого могучего телосложения, и черты липа у него были потоньше. Он, как и Гарга-ток, носил колпак, но его края не были отделаны бахромой из ушей. Орк глядел на Дар зелено-золотыми глазами, заслоняя собой кромку берега. Похоже, он ждал, когда она перестанет плакать.

    — Вашавоки иметь неприятственные запах, когда они не мыться.

    Теперь Дар догадалась, что означает «сплуфукат».

    — Ты хочешь, чтобы я выкупалась?

    — Это разве не быть ясно?

    — Но это плохо для здоровья.

    Орк раздвинул губы.

    — Я разве выглядеть нездоровый? Мыть свое тело и одежды. — Он указал на промокший узелок Дар, плывущий по течению. — Ты что-то потерять.

    Подхватив узелок, Дар поплескала воды на руки и ноги и направилась к берегу.

    — Мокрый вашавоки вонять сильней. Тереть вся кожа песок. Потом мой одежда.

    Дар покраснела.

    — Мне что, раздеться?

    — Гарга-ток сказать, чтобы ты быть чистая.

    «Значит, надо раздеться, — решила Дар. — Ну ладно, это все-таки не то же самое, что перед мужчиной раздеваться».

    Тут она вспомнила о тех двоих, которые отвели ее к Гарга-току, и обвела взглядом речной берег. Ну конечно, они смотрели издалека и ухмылялись.

    — Я сейчас не могу выкупаться.

    Орк напрягся, широко раскрыл рот, показав острые клыки. Раздул грудь и зарычал. Рычание становилось все громче и в конце концов превратилось в рев, эхом разлетевшийся по берегу. Он рычал, не спуская с Дар взгляда зеленоватых глаз. Можно было не сомневаться: он ей угрожает. Забыв о мужчинах, Дар сбросила одежду и швырнула на берег. Орк следил за ней, а она набрала пригоршню речного песка и стала тереть им кожу. Смыв песок, она направилась к берегу. Орк загородил ей дорогу и принюхался.

    — Еще вонять, — заключил он.

    Дар снова побрела в воду, снова потерла тело песком. Потом орк опять обнюхал ее и опять погнал в воду. К этому времени Дар успела понять, что убивать ее орк не собирается, и ее страх сменился раздражением. Она боялась пререкаться с орком, но сердито зыркнула на него. Она не знала, понял ли он смысл ее взгляда; орк только растянул губы и пробормотал:

    — Даргу нак тееф турка ала га.

    Когда Дар было наконец позволено покинуть реку, ее кожа стала нежно-розовой, а руки и ноги — намного светлее, чем прежде. Она торопливо выстирала платье, разложив его на полузатопленном камне, и натянула его мокрым, после чего выстирала другие вещи. Когда последняя тряпка была выстирана, орк наконец, похоже, удовлетворился.

    — Пойти, — сказал он. — Ты идти к Неффа.

    Орк повел Дар в ту часть лагеря, которая находилась за частоколом из сучьев, но не слишком далеко от него. Он направился к длинному, открытому с одной стороны навесу, который был вдвое выше шатров. Ткань навеса почернела от копоти: она нависала над кострами, где готовилась еда.

    — Неффа! — гаркнул орк.

    Из-под закопченного навеса вышла женщина и поспешила навстречу орку. Ее одежда, волосы и кожа были перепачканы сажей, глаза налились кровью.

    — Вот новый вашавоки, — сказал орк и ушел прочь, не добавив ни слова.

    Неффа выглядела измотанной. Вид у нее был настолько потрепанный, что трудно было понять, сколько ей лет. Она придирчиво осмотрела Дар.

    — Мы должны были получить двоих новых девушек, — сказала она. — Где вторая? Небось с каким-нибудь солдатом кувыркается?

    — Она мертва, — ответила Дар.

    Неффа, похоже, не удивилась.

    — Уже?

    4

    Дар думала, что Неффа поможет ей обосноваться на новом месте, но та только сказала:

    — Подбрось дров в костры.

    Под длинным навесом горело больше дюжины костров. К ним подходили женщины, следили за варевом, булькающим в больших котлах. Дар ждала более внятных объяснений, но Неффа вдруг развернулась и ударила женщину, равнодушно помешивавшую кашу.

    — Смотри, что делаешь! — визгливо выкрикнула она. — Не дай каше пригореть!

    — Неффа! — прокричал мердант Тиг. — Люди голодны!

    — Скоро каша будет готова, — отозвалась Неффа.

    — Каша? Я же вам, сучкам, утром кореньев дал!

    — Они варятся.

    — Так варите побыстрее! — рявкнул Тиг.

    Неффа зыркнула на Дар:

    — Ну, чего стоишь?

    Дар опустила на землю мокрый узелок и пошла к ближайшей куче хвороста. Схватила большую сухую ветку и доволокла ее до женщины, стоявшей у котла, наполненного варящимися кореньями.

    1 2 3 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки