LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская

Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская

Книгу Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

309 0 13:59, 11-05-2019
Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская
11 май 2019
Автор: Анна Никитская Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2014
0 0

Книга Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская читать онлайн бесплатно без регистрации

Время пришло. Настала пора действовать. Теперь он уже не тот испуганный мальчик, который когда-то впервые вступил в этот новый мир. Теперь он - мужчина, у которого есть цель. Цель, заставившая его отказаться от любви всей своей жизни. Удача протянула ему свою манящую руку - и он оказался там, куда так долго стремился… Бриллиантовые стены пещеры приветливо переливаются, маня и обещая… Но как же он ошибался! Ведь за жизнь и свободу всех тех, кто ему дорог, придется заплатить собственной жизнью. И это единственно возможная цена за долгожданное возвращение в родную цитадель. Но разве его возлюбленная способна с этим смириться? Да ни за что на свете!
    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 80
    Перейти на страницу:

    Она злобно глянула в сторону Уны и повернулась к Ставросу:

    — Мне здесь больше делать нечего! В данном случае я бессильна! Дай знать, если передумаешь на ее счет, и не надо меня провожать, я знаю дорогу.

    Она быстро покинула комнату, обернувшись лишь для того, чтобы еще раз взглянуть на девушку.

    — Слышала? Она жаждет твоей крови! — без всяких церемоний обратился охотник к девушке. — И если ты не выкинешь всю эту любовную дребедень из своей головы, то, боюсь, я вынужден буду уступить тебя Клаудии. Хотя, надо сказать, она сделала для меня гораздо больше, чем думала. Теперь мне известно, в чем твоя проблема, а значит, я могу постараться решить ее. Кое-какие мыслишки на сей счет у меня уже имеются.

    Он ухмыльнулся и покинул подвал, оставив девушку одну.


    Леонардо поднялся в свою комнату и увидел, что его вещи уже доставили. Он быстро схватил мешок и заглянул внутрь. Вздох облегчения вырвался из его груди. Из всех вещей его интересовали лишь две: фляга с водой из пещеры каменных големов и умножитель, который Джеффри в последний момент зачем-то закинул ему в сумку.

    Когда Лео обнаружил его, он даже расстроился. Он не понимал, зачем его друг отдал ему столь ценную для них вещь. Но, очевидно, у Джеффри были свои резоны. Обнаружив, что все на месте, Лео переоделся в чистое и, прихватив с собой флягу, вышел из комнаты.

    Спустя несколько минут он оказался возле дома своих родителей. На его стук в дверь открыл отец:

    — Лео, это ты? Заходи скорее в дом. Слышал, ты сумел заслужить расположение своего короля! Я так рад, что ты одумался и вернулся к нам. Заходи, заходи, что ты мнешься?

    Лео смотрел на своего отца и никак не мог поверить в то, что тот стал другим. На первый взгляд отец выглядел как обычно, разве что глаза казались какими-то пустыми, из них исчезла прежняя живость, и они смотрели куда-то сквозь него.

    Лео зашел в дом и сразу же наткнулся на отчаянный взгляд своей матери, которая стояла прямо, вытянувшись как стрела, и, не мигая, смотрела на сына. В ее взгляде было столько боли и тоски, что казалось: она сейчас не выдержит и зарыдает. Лео сразу понял, что мать поверила всему, что им сказали о нем, и ждала, когда он придет и заберет ее в замок, чтобы сдать как предателя.

    Лео быстрым шагом пересек разделяющее их расстояние и крепко обнял мать.

    — Не бойся, я все тот же, — быстро шепнул ей на ухо, — просто верь мне, я знаю, что делаю. Если они тебя спросят, то я был у тебя, а ты пыталась меня заставить сдаться, но я сбежал. Поняла?

    Она вздрогнула так, что Лео показалось, что мама сейчас лишится чувств, но, вероятно, эльфийская выдержка дала о себе знать. Сохраняя невозмутимость на лице, она еле заметно кивнула, затем поцеловала Лео и громко произнесла:

    — Мы рады приветствовать тебя в нашем доме!

    — Ну вот, наконец твоя мать пришла в себя! — произнес его отец удовлетворенным тоном. — А то что-то в последние дни она стала меня беспокоить. И даже когда я ей сообщил, что ты вернулся в замок и сумел заслужить прощение нашего великого короля, она почему-то нисколько не обрадовалась.

    — Дорогой, ты несправедлив ко мне! Просто я никогда не доверяла слухам. Мало ли что на базаре болтают? Боялась, что слухи могут оказаться пустыми, вот и все!

    — Женщины! Что тут еще скажешь! Трясутся над своими детьми, как курицы. А я вот тебе прямо скажу: если бы ты решил пойти против нашего господина, то я бы навсегда отрекся от тебя как от сына! Мой сын не может быть предателем Норгстона!

    Лео натянуто улыбнулся отцу и с жалостью взглянул на мать. Теперь он понял, что она имела в виду, когда говорила о том, что хочет уйти из Норгстона и оставить его отца. Это поистине невыносимо — видеть каждый день своего любимого человека и понимать, что это не он, а лишь его внешняя оболочка, а душа спрятана в железную клетку.

    — Был рад вас видеть, — сдержанно произнес юноша, — но у меня еще есть несколько важных дел, так что мне надо идти.

    Он попрощался со своими родными, пообещав завтра заглянуть к ним снова, и направился в город. Ему предстояла весьма непростая задача — встреча со своими товарищами.

    Леонардо подошел в дому Дилланов и постучал в дверь. На его стук открыла мать Мэтта — Глория.

    — О, Лео, какая радость! Мы слышали о тебе и знали, что ты вернулся. Я так рада, что ты нас посетил, быть может, тебе удастся вправить этому мальчишке мозги! А то с ним сладу нет. Мы с отцом не знаем, куда глаза девать от стыда за то, что у нас такой сын.

    Лео зашел в дом и тут же встретился взглядом со своим другом. Мэтт сидел за столом, напряженно глядя на него. Его рука была подвешена на повязке, что свидетельствовало о недавнем переломе. На щеке алел длинный шрам. Но в его глазах все еще горело пламя отчаянной надежды.

    Сердце Лео сжалось при виде искалеченного товарища, но он не мог рисковать: слишком многое было поставлено на карту. Без лишних разговоров Леонардо быстро подошел к нему и сунул ему в руку фляжку.

    — Выпей это в знак нашей дружбы! — проговорил он торжественно, буквально заставив ничего не понимающего Мэтта непроизвольно сделать несколько глотков.

    Поспешно забрав у него фляжку, Лео похлопал друга по плечу.

    — Вот и хорошо, — радостно произнес он, обращаясь к миссис Диллан, — а вы говорили, что он неисправим! Просто его разум пока не может открыться навстречу истине! Но, поверьте мне, скоро он обязательно образумится!

    И, уже обращаясь к самому Мэтту, добавил:

    — Друг мой, ты должен уважать и ценить своего короля! Он самый справедливый и могущественный в мире! Открой ему свое сердце, стань его верным подданным!

    — Да ты спятил, Ортэ!!! — воскликнул Мэтт и вскочил со стула, перевернув его. — Неужели ты не помнишь, как мы вместе пытались спасти от этого монстра твоего лучшего друга! Как ты мог о нем забыть или ты и его предал, как предал нас?!

    Еще секунда, и он бросился бы на Лео. Но в этот момент в дом вошел его отец. Быстро оценив обстановку, поспешил встать между Лео и Мэттом. Потом грозно взглянул на сына и, нахмурив брови, занес руку для удара.

    Испугавшись, что Мэтту сейчас попадет от отца, Лео дружелюбно протянул руку главе семейства:

    — Сэр Диллан, не сердитесь на вашего сына, он не ведает, что творит. Наш великодушный господин подарил ему второй шанс на исправление, думаю, вам стоит последовать его примеру и также быть снисходительным к Мэтту. Поверьте мне, скоро все изменится, и мой пример тому подтверждение. А теперь мне пора идти, но я обязательно еще загляну к вам.

    Лео попрощался с четой Дилланов и вышел. Только теперь он смог расслабиться. Искушение подать Мэтту знак, что он остался прежним и лишь притворяется, было слишком велико. Но он знал, что скоро юноша станет совершеннолетним и вряд ли сможет далее противостоять влиянию властелина Норгстона. А изменившись, он не будет больше принадлежать себе и тут же раскроет тайну. Так что необходимо было соблюдать осторожность.

    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки