LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан

Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан

Книгу Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

477 0 07:09, 14-05-2019
Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан
14 май 2019
Автор: Майкл Дж. Салливан Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2015
0 0

Книга Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан читать онлайн бесплатно без регистрации

Элан. Мир "меча и магии". Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные "деликатные поручения". Новая Империя вознамерилась отметить победу над патриотами кровавым торжеством. В веселый день Праздника зимы будет публично сожжена меленгарская ведьма, а Дегана Гонта ждет жестокая казнь. В этот же день императрице придется вступить в ненавистный ей брак, и жить после свадьбы ей останется недолго. Имперцы ликуют - кто теперь посмеет бросить им вызов?! Однако радость их несколько преждевременна - Адриан и Ройс наконец разыскали пропавшего наследника Новрона, и теперь уже не известно, на чьей улице будет праздник...
    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 233
    Перейти на страницу:

    — Давайте найдем что-нибудь на завтрак. Нужно поесть горячего, и тогда вы почувствуете себя лучше.

    — Мой отец и братья мертвы, — возразила Аленда. — Наступил конец света. Что изменит завтрак в нашем плачевном положении?

    — Не знаю, миледи, но мы не должны сдаваться. Ведь именно этого хотел ваш отец, чтобы вы уцелели. Вот что я имела в виду. Разве не поэтому он оставался там до самого конца?

    И вдруг раздался грохот. Все как один повернулись к северу, откуда доносились раскаты, и каждому пришло в голову, что это начало их конца. Среди собравшихся посреди лагеря Аленда заметила Белинду Пикеринг, ее дочь Ленару, старого Джулиана, гофмейстера Меленгара, и лорда Валина, единственного их защитника. Этот преклонного возраста рыцарь вел их минувшей ночью по Вестфилдской дороге, вместе с ним они пережили все ужасы и хаос отступления. Вот и все, что осталось от королевского двора Меленгара. Король Алрик принял участие в короткой гражданской войне с целью спасения своей сестры Аристы, которая была приговорена к смертной казни, и находился в данный момент в Аквесте. Именно к нему все они теперь и направлялись.

    — Мы не знаем, что произошло, но глупо было бы здесь задерживаться, — сказал лорд Валин.

    — Да, я с вами совершенно согласна, — заметила Белинда.

    Лорд Валин повернулся к стоявшему рядом юноше и сказал:

    — Разбуди всех. Мы немедленно покидаем лагерь.

    — Эмми, — позвала Аленда, поворачиваясь к своей горничной, — беги собирай вещи.

    — Конечно, миледи.

    Эмилия присела в реверансе и помчалась к их палатке.

    — Что это был за грохот? — спросила Аленда у Ленары, которая вместо ответа лишь испуганно пожала плечами.

    Ленара Пикеринг выглядела более чем прелестно. Несмотря на все страхи, паническое бегство и ночлег в наспех разбитом примитивном лагере, она продолжала сиять красотой. Ее ничуть не портили растрепанные светлые волосы и небрежно наброшенный на плечи плащ. Она сохранила свое очарование, как спящий ребенок — невинность. Ленара унаследовала эту благодатную красоту от своей матери. Все мужчины из семейства Пикеринг славились своим умением владеть оружием, а женщины — поразительной миловидностью.

    И вот все это стало достоянием истории. То, что еще вчера представлялось неизменным и вечным, осталось на другом берегу широкого пролива. Аленда не раз замечала, с каким отчаянием Ленара обращает взоры на север в пустой надежде разглядеть там некие призраки прошлого.

    Ленара по-прежнему держала в руках легендарный отцовский меч. Граф вручил его дочери, умоляя передать клинок Мовину, ее брату. Потом он поцеловал на прощание всех членов своей семьи и вернулся в строй, где его вместе с остальной армией поджидали отец и братья Аленды. С тех пор Ленара не расставалась с клинком отца. Она завернула оружие в темное шерстяное одеяло и перевязала шелковой лентой. И во время долгого бегства одной рукой прижимала длинный сверток к груди, а другой вытирала слезы.

    — Если мы поторопимся, то уже к заходу солнца будем в Колноре, — сказал им лорд Валин. — Конечно, если погода немного улучшится. — Старый рыцарь бросил такой свирепый взгляд на небо, словно оно было его главным врагом.

    — Лорд Джулиан, а где находятся все наши реликвии, скипетр и государственная печать? — спросила Белинда.

    — Они в полной безопасности, миледи, — ответил старый гофмейстер. — Мы все погрузили в один фургон. Королевские регалии спасены, чего нельзя сказать о самом королевстве.

    Старик перевел взгляд на мост, по которому они перешли через реку Галевир прошлой ночью. Именно оттуда донесся так удививший всех странный грохот.

    — А в Колноре нам точно помогут? — спросила Белинда. — У нас совсем мало продовольствия.

    — Если до них дошли вести о том, что король Алрик принимал участие в освобождении императрицы, они нам не откажут, — ответил лорд Валин. — Впрочем, Колнора — город купцов, а для них гораздо важнее прибыль, чем рыцарский долг.

    — У меня есть кое-какие драгоценности, — сказала Белинда. — Если потребуется, их можно продать… — Графиня замолчала, увидев, что Джулиан не сводит глаз с моста.

    Теперь уже все смотрели в том же направлении. Наконец и Аленда разглядела приближающегося всадника.

    — Но это же… — открыла было рот Ленара и вдруг замолчала.

    — Это ребенок, — закончила вместо нее Белинда.

    Аленда сразу поняла, что Белинда не ошиблась. К ним на взмыленной лошади скакала маленькая девочка. На вид ей было около шести лет. Капюшон плаща она откинула на спину, явив миру длинные черные волосы и розовощекое лицо. Она крепко держала поводья, а на плечах у нее сидел енот, запустивший когти в складки плаща. Что за странная парочка на пустынной зимней дороге! Однако Аленда отдавала себе отчет в том, что привычный мир перестал существовать. Сейчас ее не удивила бы даже скачущая на цыпленке шляпа с пером.

    Всадница пересекла границу лагеря. Лорд Валин перехватил поводья и заставил лошадь остановиться.

    — С тобой все в порядке, милая? — спросила Белинда.

    — На седле кровь, — заметил лорд Валин.

    — Ты ранена? — спросила графиня у девочки. — Где твои родители?

    Девочка вздрогнула и заморгала, но ничего не ответила. Она все еще сжимала поводья в своих маленьких кулачках.

    — Она холодна как лед, — сказала Белинда, прикоснувшись к щеке ребенка. — Помогите снять ее с седла.

    — Как тебя зовут? — спросила Аленда.

    Девочка молчала. Когда ее сняли с лошади, она прижала к груди енота.

    — К нам едет еще один верховой, — объявил лорд Валин.

    Аленда тоже заметила этого всадника. Он перебрался по мосту через реку и направился в их сторону. Въехав на территорию лагеря, он откинул капюшон. Все обратили внимание на черные волосы, бледную кожу и горящие глаза незнакомца. На его лице выделялись маленькие усики и остроконечная бородка. Он безмолвно разглядывал толпу беглецов до тех пор, пока не заметил среди них недавно прибывшую девочку.

    — Вот она! — воскликнул он, указывая на нее рукой. — Немедленно отдайте ее мне.

    Девочка вскрикнула, задрожала и от страха втянула голову в плечи.

    — Ни за что! — крикнула Белинда в ответ и передала девочку Аленде.

    — Миледи, а что, если это его ребенок? — засомневался лорд Валин.

    — Это не его ребенок, — с ненавистью в голосе возразила графиня.

    — Я куратор церкви Нифрона, — крикнул мужчина громко, чтобы все его услышали. — Эта девочка принадлежит церкви. И вы отдадите ее мне немедленно. Тот, кто окажет сопротивление, умрет на месте.

    — Я прекрасно тебя знаю, Луис Гай, — с холодной ненавистью сказала Белинда. — Больше ты никогда не убьешь ни одного ребенка.

    Куратор одарил ее пристальным взглядом.

    — Это вы, графиня Пикеринг? — спросил он и снова окинул взором весь лагерь. — А где ваш муж? Где сын-беглец?

    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 233
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки