LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Книгу Распознавания - Уильям Томас Гэддис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

51 0 23:01, 24-05-2026

Книга Распознавания - Уильям Томас Гэддис читать онлайн бесплатно без регистрации

«РАСПОЗНАВАНИЯ» (1955) — шедевр Уильяма Гэддиса, который входит в современный канон американской литературы XX века и уже более полувека переосмысляется как произведение в уникальной позиции между модернизмом и постмодернизмом. Роман, усвоивший в себе лучшие художественные приемы и той и другой эпох. Эта двойственность — ключ к роману-маскараду, и одновременно его проклятие. В трех частях романа (по количеству створок триптиха Иеронима Босха) рассказана история Уайатта Гвайна, сына кальвинистского священника из Новой Англии, талантливого художника, заключившего фаустовскую сделку — подделывать полотна старых мастеров для нью-йоркского арт-мошенника Ректала Брауна. Вокруг этого сюжетного ядра разворачивается сложная нарративная система, охватывающая три десятилетия на трех континентах и обращенная к религии, алхимии, колдовству, истории искусства, медицине, агиографии, мифологии, антропологии, астрономии, метафизике и другим областям знания.

    1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 357
    Перейти на страницу:
    он, заломив руки.

    Отто пытался взять еще выпить. Он смотрел на фестиваль остекленевшими глазами и решил ради сохранности сидеть неподвижно, пока не наберется сил уйти. Помахал тяжелой рукой проходившему мимо мулату, чьи черные волосы торчали на четыре дюйма назад от конической головы в масляной обтекаемости, и тот ушел вместе с подносом. Вместо него подпорхнула Клеопатра спросить телефонный номер Мод Мунк, — потому что ей доставляют авиапочтой из Швеции совершенно роскошного ребенка, а мы так хотим своего… С усилием прикладной памяти Отто изобрел телефонный номер. — Хочешь потанцевать? спросила Клеопатра. Аделин вернулась за столик одна. — Я танцевала с каким-то парнем, а он вдруг отпустил меня и сказал, Да ты правда девушка, и бросил меня посреди танцпола. Видишь, вон тот крупный красавчик, так выглядит, будто учился в Принстоне.

    — Наверняка и учился, пробормотал Отто. Потом развернулся к Клеопатре. — Уберешь ты эту чертовщину из моей перевязи? сказал он, и царица испуганно забрала свой урей. — У тебя такая премиленькая маскировка, сказала Клеопатра, а потом резко и так же возмущенно — Ты не педик?

    — Конечно нет, сказал Отто, с неоригинальным возмущением.

    — Какая жалость, сказала Клеопатра. — Пора найти мою галеру.

    Отто поискал глазами Эсме, не нашел. Поискал Фисли, не нашел. Хотел уже заговорить с Аделин, когда она встала из-за стола к танцполу со словами, — Вижу джентльмена.

    Голос сказал, — Никогда не приходилось видеть столько плохого шелка на стольких божественных телах. Другой сказал, — Давай тайно поженимся. И еще один, — Не трогай меня, я в состоянии благодати. Завтра меня примут, подумать только! Завтра…

    — Пони-бой, напевал воркующий голос.

    — Но мне говорили, здесь будут Виктория и Альберт Холл. Ты читал ее книгу? Смотрел его спектакль? Где они? сказал Большая Анна, с видом, как и каждую минуту вечера, будто сейчас расплачется. — О Хершел! Хершел! Можешь прекратить петь и утешить меня?

    — Что такое, детка?

    — Это все Агнес. У нее мой ключ.

    — Да, детка, сказал Хершел. Он был почти парализован, но еще стоял. — Мне надо домой, на работу, сказал он голосом, который был скорее жидкостью и почти не вышел из горла. — Работа. Работа. Работа.

    — Какая работа?

    — Надо писать речь. Когда-нибудь читал «Деревья дома»? Макулатура, детка. Бестселлер. Я пишу речи для автора бестселлера «Деревья дома», детка. Нравственное вырождение, пагубное влияние подтачивает самые наши гжжжуу ууу Меня ждет далекий Сиам это так… завел он.

    — Я тебя не видел с тех пор, как пришел корабль! На этом Большая Анна развернулся. — Виктория! А где Альберт? Я так рад тебя видеть детка.

    — Он танцует с архиепископом. Но дорогуша скажи ты не видела здесь высокую темную девушку? Ее зовут Серафина ди Брешиа, я просто надеялась, ее занесет сюда, я знаю, что она в Нью-Йорке. Мы познакомились в парижском «Монокле»…

    — Нет, а ты видела Агнес? Агнес Дей?

    — Да ты шутишь, дорогуша. Скажи, ты все-таки дождался своего маленького как-его-там из Италии?

    — Маленький Жионо! сказал швед, вновь заламывая руки. — Нет, и я обращался в иммиграцию, но там не помогают. Да ему уже будет пятнадцать, когда я его сюда доставлю, а тогда какой от него толк? Придется его усыновить, это единственный выход. Но перед этим придется вступить в Церковь дорогая моя, только представь. У него должен быть католический родитель. Я возвращаюсь на следующей неделе.

    — В Рим?

    — О да, не вынесу здесь больше ни секунды.

    Отто, увидев приближение Фисли, с трудом поднялся на ноги. — Пошли отсюда, сказал он. — Где Эсме? И Аделин?

    — Ну их к черту. Только сперва погоди. Тут одна цветная девчонка, хочу прихватить ее с собой. Попробуй ее найти, а я пока в туалет. Она такая, в фиолетовом платье.

    — Мы познакомились в Париже, сказал кто-то, — в «Рейн-Бланш»…

    — В «Каррусел»…

    — В Копенгагене…

    — «Дрэп Дед»…

    — «Бык на крыше»…

    — Серафина? Которую зовут Джимми? Я знаю, что она при деньгах, но на что она их тратит? — Не глупи. На девочек, конечно.

    — Да, дорогуша, сказал партнер Аделин по танцу в ее светлые волосы, лежащие на его грогреновых лацканах. — Нужно следовать совету Эмерсона и относиться к людям так, будто они настоящие, потому что, может, так и есть…

    Откуда-то с середины танцпола, оробевшим голосом, — Меня и дитя запекли не шутя, как подливка была горяча…

    — Конечно время есть, произнес голос Агнес Дей, — просто бери ключ и торопись. И напомни потом сказать тебе адрес моей матери в Риме…

    — И адрес монсеньора Фе, у него своя часовня прямо впритык к Ватикану, где он проводит попросту божественные свадебные церемонии… И вот так они танцевали, словно проникнутые сознанием индейцев тараумара, у кого единственным грехом может быть не натанцеваться.

    — Давай, пошли отсюда, сказал Фисли, не останавливаясь около стола. — Хоспади я ее нашел, девчонку в фиолетовом платье. Стояла у соседнего биде…

    — Ненавижу женщин, произнес голос. Помолчал. Потом, — И мужчин ненавижу.

    И вот так, как Господь пророчил через грека Климента: Я пришел разрушить труды женщины. Женщина — значит желание, а дела ее — рождение и гибель{178}.

    Оно распалось и расползлось, парами, и тройками, и фигурами пошатывающегося одиночества, в деревья, в двери, все они ушли в темноту, повторяясь и готовясь встретиться друг с другом, собраться заново, репетировать свои взаимозаменяемые катастрофы; и округа напоминала царство, пораженное папской анафемой, когда Филиппа Августа, хитроумного безжалостного монарха Франции, отлучили за свадьбу на Агнес при живой жене Ингеборге, и по интердикту в его королевстве не было ни крещения, ни свадеб, ни похорон, и трупы гнили на большой дороге.

    — Разве не здорово, сказала Агнес Дей, присев на мусорную урну. Хершел, почесывая рядом замызганную грудь в вечерней рубашке, согласился, издав такой звук, будто тонет. Извинился и, проблевавшись в пустом подъезде, вернулся припеваючи. Никаких сомнений: сегодня он справится. — Твой стриптиз потрясал, Руди, сказал он. — Где Тертуллиан? Мне нельзя терять его, сказал Руди и взял Хершепа под локоть белой безволосой рукой, запахнул вечерний плащ плотнее и почти с мужским раздражением закинул длинные светлые волосы на мех. — Вызови такси, детка, ради Бога. Мне так мерзко. Такое ощущение, что сейчас будет выкидыш.

    Тут же вернулась Агнес Дей, между двух припаркованных машин. Она говорила. Но говорить было не с кем. Рядом не было совершенно никого. От угла улицы приближался раскат грома, грузовик санитарного управления, тормозивший каждые десять-двенадцать ярдов раскрыть позади огромную пасть и пережевать со скрежетом беззаботного масштаба оставленные умилостивить его огромные порции, сокрушая стекло и раскалывая древесину бескровными деснами. Агнес, прислонившись в одиночестве, вдруг перепугалась меньше чем в десяти укусах.

    1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 357
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки