LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Бремя власти - Дмитрий Балашов

Бремя власти - Дмитрий Балашов

Книгу Бремя власти - Дмитрий Балашов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

303 0 01:01, 07-05-2019
Бремя власти - Дмитрий Балашов
07 май 2019
Автор: Дмитрий Балашов Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2008
0 0

Книга Бремя власти - Дмитрий Балашов читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман известного писателя Д.Балашова "Бремя власти", продолжающий цикл "Государи московские", посвящен одному из важнейших периодов в истории создания Московского государства - княжению Ивана Калиты.
    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
    Перейти на страницу:

    К о л о н т а р ь – доспех типа кольчуги из металлических пластинок.

    К о л т к и, к о л т ы – подвески к головному убору.

    К о м о н н ы й – конный.

    К о р а б л е н и к и (н о б и л и) – золотые западноевропейские монеты с изображением корабля, обращавшиеся в Новгороде.

    К о с т ё р – крепостная башня (также круглая поленница дров, выложенная в виде башни).

    К о ч – верхняя выходная одежда, род суконного плаща или епанчи.

    К р а в ч и й – виночерпий.

    К р е м н и к (д е т и н е ц) – кремль, крепость внутри города.

    Л а г у н – бочонок, в который сливают сваренное пиво.

    Л а л ы – драгоценные камни (рубины).

    Л е г о т а – легкость, послабление, льгота.

    Л е п о – красиво, достойно, хорошо.

    Л и т у р г и я – обедня, основное богослужение христиан.

    Л о в и т в а – охота.

    Л о н и с ь – в прошлом году.

    Л о п о т ь, л о п о т и н а – одежда.

    М е ж е н и н а – засуха.

    М о л о д е ч н а я – караульное помещение стражи.

    М ы т о, м ы т – торговая пошлина. М ы т н ы й д в о р – таможня. М ы т н о е – сумма торговых сборов.

    Н а к о н – раз.

    Н а р у ч и – твердые нарукавья, одевавшиеся отдельно, обычно богато отделанные.

    Н е в е г л а с – невежа; неученый, несведущий.

    Н е с т р о е н и я – смуты, нелады.

    Н о й о н – у ряда восточных народностей – начальник, господин.

    Н о м о к а н о н – сборник церковных правил, или церковный судебник, по которому судили служителей церкви.

    О б а д и т ь – улестить, расположить к себе; обмануть.

    О б е л ь н ы й – обращенный в рабство, купленный, крепостной. О б е л ь н а я г р а м о т а – удостоверяющая покупку холопа (право владения).

    О в н а ч – род чаши.

    О с л о п – жердь, дубина.

    О с о ч н и к – загонщик.

    О х а б е н ь – долгая верхняя одежда прямого покроя с откидным воротом и длинными рукавами, часто завязывавшимися сзади. При этом руки продевались в прорези рукавов.

    П а б е д ь е – полдник, второй обед.

    П а в о л о к а – шелковая ткань.

    П а к и – опять, снова.

    П а л а т и н – канцелярия византийского императора (так называлось помещение заседаний и сам совет придворных чиновников, управляющий делами государства).

    П а р д у с – гепард, барс.

    П а у з о к – речное грузовое судно.

    П о в а л у ш а – большая горница, верхнее жилье в богатом доме, место сбора семьи, приема гостей.

    П е р е п а с т ь – испугаться.

    П о в о з н о е – сбор с каждого воза товаров, привозимых на рынок.

    П о в о й н и к – головной убор замужней женщины (род шапочки, обычно из дорогих материалов: парчи, жемчуга и проч).

    П о л т е я, п о л т ь – полтуши (туша, разрубленная вдоль, по хребту).

    П о м и н к и – подарки.

    П о н т – море. Также Черное море (и область, прилегающая к нему).

    П о р и ц а – подпора, подставка, жердь для подпирания стога.

    П о р т н о – льняное полотно, холст.

    П о р ш н и – род сандалий из обогнутого вокруг ноги и присборенного у щиколотки куска кожи (обычно сыромятной). Также кожаные плетеные лапти.

    П о с а д – оседлое поселение вне города, вне крепости; слобода, слободка, предместье.

    П о с а д н и к – пачальник, старшина города или посада. (В древнем Новгороде высшее выборное должностное лицо.) П о с е л ь с к и й – сельский управитель.

    П о с к о н ь – грубая льняная ткань, холст.

    П о с о л о н ь – по солнцу.

    П о с т о л ы – род сандалий, гнутых из сырой кожи.

    П о ч и н о к – росчисть, отдельное поселение, окруженное пашней.

    П р о т и в е н ь (грамоты) – копия.

    П р о т о р и – потери, издержки, убытки.

    П р я с л о – звено изгороди (а также часть городской стены от башни до башни).

    П я т н о (конское) – клеймо, тавро, а также пошлина, которую взимали, пятная (клеймя) лошадей.

    Р а м е н а (церк.-слав.) – плечи.

    Р я д о к – небольшое торговое поселение.

    С а к к о с – одежда высшего духовенства.

    С а я н – род сарафана с пуговицами спереди от горла до подола.

    С е м о и о в а м о – здесь и там, сюда и туда.

    С и н к л и т – собрание высшего духовенства, чиновничества, придворных. Вообще собрание важных лиц.

    С и о н – серебряное или золотое изображение, символизирующее иерусалимский храм. Выносили и ставили на престол во время торжественных богослужений.

    С к а р л а т н о е с у к н о – итальянское сукно красного цвета.

    С к о р а – шкура, кожа (отсюда – скорняк).

    С н и д а т ь – есть, закусывать (завтракать, обедать и пр.).

    С о р о ч и н с к о е п ш е н о – рис.

    С т а р е й ш и й п у т ь – старший, старшая должность, преимущественное право старшего сына в княжеской (или боярской) семье.

    С т р а т и л а т – воевода.

    С т р я п а т ь – медлить.

    С у л и ц а – легкое и короткое копье конного воина. Часто – метательное копье.

    С х и м а – монашеский убор, монашество. П р и н я т ь с х и м у, п о с х и м и т ь с я – стать монахом (постричься).

    Т а м г а – клеймо, печать, одновременно налог с продажи клейменого товара.

    Т а в л е я – шашечница, также фигуры (шашки или шахматы).

    Т а л о с – белый с черными полосами ритуальный плащ (еврейский), заворачиваясь в него, молились.

    Т а т е б н о е – пеня за покражу, налог за разбор дел о краже; краденое.

    Т и м о в ы й – из тима, мягкой кожи (род сафьяна).

    У б р у с – плат, платок, фата, полотенце.

    У з о р о ч ь е – дорогие разукрашенные вещи; ювелирные изделия (в широком смысле).

    У л у с (монгольск.) – собрание юрт, стойбище; шире – страна, область, подчиненная единому управлению (одному из ханов-чингизидов).

    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки