LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Завоевание империи инков - Джон Хемминг

Завоевание империи инков - Джон Хемминг

Книгу Завоевание империи инков - Джон Хемминг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

246 0 06:18, 11-05-2019
Завоевание империи инков - Джон Хемминг
11 май 2019
Автор: Джон Хемминг Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2009
0 0

Книга Завоевание империи инков - Джон Хемминг читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге рассказывается о завоевании цветущей могущественной империи инков испанскими конкистадорами, о том, как развитая цивилизация постепенно превращалась в зависимую провинцию Испании и какими методами завоеватели насаждали свою деспотию. Автор рисует портреты целой плеяды Великих Инков, военачальников и полководцев-иноземцев, с именами которых связана трагическая и загадочная история перуанских индейцев, с искусством, религией, достижениями, традициями и обрядами великого народа.
    1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
    Перейти на страницу:

    Альтиплано — плато вокруг озера Титикака и на северо-западе Боливии.

    Алькальд — мэр.

    Анти, анти-суйю — восточная четверть империи инков; восточные лесные племена; слово, от которого произошло название Анд.

    Апачита — куча камней, сложенная по обету на вершине перевала, с жертвоприношениями наверху.

    Апу, апогосподин, правитель одной из суйю или старший военачальник.

    Атунруна — взрослый мужчина-крестьянин, обязанный платить подати.

    Аудиенсия — совет судей; район, на который распространяется власть судебной администрации.

    Аука — воин.

    Ауки — принц.

    Вальса — что-то, что держится на плаву; плот.

    Борла — бахрома, особенно на королевском головном уборе Инки.

    Веедор — надсмотрщик.

    Вилька — дерево, чьи стручки содержат горькие желтые семена, использовавшиеся как слабительное, очищающее средство.

    Виракоча — бог-творец, создатель.

    Дуо — низкое деревянное сиденье, королевский трон.

    Идальго — испанский дворянин.

    Ильяпа — гром, бог грома.

    Инка — племя, обитавшее в районе Куско, говорившее на языке кечуа и правившее в своей империи; император и королевская фамилия.

    Инти — Солнце, бог Солнца.

    Мчу — рыхлокустовая трава, растущая в Андах.

    Кабильдо — муниципальный совет.

    Камайок — специалист, профессионал.

    Канипу — металлический диск, который воины-инки носили на груди и на спине как знак особой принадлежности.

    Канопа — домашнее божество, домовой.

    Капитан — офицер, не получающий жалованья, но получающий вознаграждение после экспедиции согласно своему статусу; единственное офицерское звание в XVI веке.

    Капитан-генерал — главнокомандующий; стратег.

    Капитуласьон — королевское разрешение предпринять завоевательный поход.

    Касик — слово, пришедшее из стран Карибского бассейна: вождь, старейшина.

    Керо — деревянный бокал, кубок.

    Кечуа — племя, живущее недалеко от Абанкая; официальный язык инков и современных индейцев в Андах.

    Киноа — высокогорное зерновое растение с листьями как у шпината.

    Кипу — средство для ведения статистики, состоящее из веревок и узелков.

    Койя — главная жена или сестра-королева Инки, королевская наследница.

    Кока — низкий тропический кустарник, листья которого жуют индейцы в Андах.

    Колья-суйю — южная четверть империи инков.

    Коррехидор — представитель королевской власти в испанском городе с самоуправлением или управляющий делами в королевской энкомьенде.

    Кумби — тонкая сотканная материя самого лучшего качества.

    Кунти-суйю — юго-западная четверть империи инков.

    Курака — вождь или должностное лицо, чиновник.

    Лицензиат — обладатель ученой степени, эквивалентной магистру, более высокой, чем бакалавр, но ниже доктора наук.

    Льякта — город.

    Льяуту — лента, жгут или шнур, обвязанный вокруг головы.

    Майорасго — поместье, имеющее ограничения в порядке наследования.

    Макана — боевая дубинка, имеющая лезвия, как у меча.

    Мамакона — мать; старшая из избранных женщин; девственница, предназначенная служению богу.

    Мансеба — наложница, любовница.

    Маскапайча — королевский головной убор Инки, льяуту с бахромой надо лбом и помпоном на макушке.

    Маэстре-дель-кампо — заместитель командира в экспедиции, ответственный за снабжение.

    Метис — полукровка, родившийся от испанца и индианки.

    Минга — рудокоп, не связанный с системой подневольного труда мита.

    Мита — подневольный труд на испанских рудниках; система поурочных или поочередных принудительных общественных работ.

    Митайо — работник, вынужденный трудиться на рудниках или других общественных работах.

    Митимаес — поселенцы, переброшенные из одной части страны в другую; колонисты.

    Монтанья — покрытые лесом горы; джунгли.

    Морион — стальной шлем с загнутыми краями.

    Моча — почтительное приветствие богу Солнца, похожее на поцелуй.

    Ньюста — принцесса.

    Оидор — судья, член Аудиенсии.

    Ока — сладкий картофель.

    Орехон — «большие уши», испанское название «пакойока», представителя инкской знати, который носил в мочках ушей украшения в виде дисков.

    Палья — женщина благородного происхождения, обычно замужняя.

    Пампа — равнина (испанский вариант: бамба).

    Пикота — виселица, символический столб в каждом муниципалитете.

    Пробанса — судебное расследование или аттестация; доказательство службы.

    Прокурадор — нетитулованный юрист, практиковавший в судах низшей инстанции.

    Пукара — крепость.

    Пума — горный лев, ягуар.

    Пуна — высокогорная безлесная саванна.

    Пунчао — день, священное изображение Солнца.

    Редуксьон — переселение в деревни рассеянных по разным местам индейцев, осуществляемое по решению органов управления.

    Репартимьенто — распределение земель, товаров и т. д.; энкомьенда.

    Ресиденсия — критический обзор деятельности чиновника за срок его полномочий.

    Рехидор — член городского совета.

    Сеньор натураль — законный правитель, господин.

    Сора — бражка из кукурузы; мешанина.

    Суйю — одна четвертая часть империи инков; часть чего-либо.

    Таки — ритуальный танец с пением.

    Тамбо — постоялый двор, приют, склад, расположенный при дороге.

    Тапия — утрамбованная глина, из которой сделана твердая стена.

    Терсио — испанский пехотинец.

    Токрикок — правитель.

    Уака — гробница, могильный курган.

    1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки