Маршал веры. Книга третья - Виктор Васильевич Бушмин
Книгу Маршал веры. Книга третья - Виктор Васильевич Бушмин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
97 0 19:11, 23-04-2024Книга Маршал веры. Книга третья - Виктор Васильевич Бушмин читать онлайн бесплатно без регистрации
Красивая и кровавая альбигойская драма, кровавые битвы при Мюре и Бувине. Удивительное по увлекательности хитросплетение страстей, страхов, любви, ненависти, дружбы и предательств. Это не выдуманная фантастика, это реальная история средневековой Европы! Книга завершает трилогию "приквел" к "Альбигойскому Кресту".
«Щедроты Шарля Лысого и Шарля Простоватого, вручившим моим предкам Нормандию?» – намек Ришара Кёрдельон на слабость королей Карла II Лысого (умер в 887г.) и Карла Простоватого (умер в 929г.) из династии Каролингов, в правление которых Нормандия фактически отпала от короны Франции.
«Старый дрок увял» – Генрих II Плантажене часто назывался «рыцарь дрока» из-за своего пристрастия украшать шлем веточкой цветущего дрока.
Бург: городок возле замка или крепости, подчинялся графу или местному сеньору.
Сирвента: вид стихотворения.
«Саладинова десятина»: по решению папы Римского десятая часть доходов всей церковной собственности в Англии и Франции выделялась для освобождения Иерусалима и святых мест, захваченных мусульманами.
Фридрих Барбруж: германский император Фридрих Барбаросса (Рыжебородый) – «Барбруж» на французский манер.
Кладбище Невинных – старинное кладбище в Париже, в последствии используемое для торговли и притонов.
«но под присмотром бабушки и наместника королевства архиепископа Гильома Белорукого»: бабашка – мать Филиппа Адель де Шампань, Гильом Белорукий – архиепископ Реймса и регент королевства из рода графов Блуа-Шампань.
«доходяга» Жан: намек короля Филиппа на наличие психических и физических недугов у Жана Сантерра.
«От своего великого аквитанского предка, графа Гильома Песенника»: Гильом IX Песенник (Трубадур) – герцог Аквитании, дед Элеоноры. Умер в 1127г.
«в лёгком пурпуэне, его еще называли гамбезон»: стеганая ватой или войлоком куртка, надеваемая под кольчугу. Верх куртки был кожаный или обшит дорогой тканью.
графство Стригайл: владения на территории Уэльса.
«Новый сюркот золотисто-желтого цвета со стропилами фамильного герба…» - тканевая верхняя легкая накидка, надеваемая поверх кольчуги.
«Моргенштерн»: булава круглой формы, усеянная острыми шипами.
«бревенчатые и каменные машикули…» – защитные навесы, выступающие над стенами. Служили за защиты и размещения стрелков.
Куртина: высокая стена, соединяющая башни.
Барбакан: внешнее предмостное укрепление.
Пти Шатле: малая крепость, располагавшаяся на левом берегу Сены. Защищала подходы к острову Сите.
Бертран «Ворон» де Кювре: часто рыцари использовали боевые прозвища или намек на наличие воронов в гербе владельца.
«Со мной рыцари моего «копья»…»: рыцарь, имевший право распускать квадратное знамя, в военное время прибывал со своими рыцарями, входившими в состав «копья», численность копья постоянно менялась в Средние века и колебалась от 7 до 20 воинов.
«Наемные убийцы, гашишины поганые, были подосланы Старцем Горы…»: секта фанатиков-мусульман, живших в горных областях Палестины. Употребляли наркотик гашиш. Старец Горы – верховный повелитель. Намек на недоказанную причастность короля Ришара на подстрекательство к убийству короля Филиппа.
«Меркадье и его сворой…»: предводитель крупного отряда наемников на службе у короля Ришара. Родом из Прованса.
«Требюше сделают? Малый замковый камнемет?»: разновидности осадных метательных устройств.
«Шевоше»: феодальная военная экспедиция к границам и за пределы домена.
«…брабантскими и фламандскими рутьерами…»: рутьеры – наемники, преимущественно пехотинцы. Вооружались пиками, мечами, крючьями, арбалетами и прочим оружием ближнего боя.
Фульк Мрачный: он же – Фульк III «Черный» граф Анжу, страдал приступами безумия, во время которых вел себя неадекватно. Пытал, мучил и убивал невинных людей. Умер в 1040г.
«Потомок славного Годфруа, умыкнувшего мою родственницу и озолотившего моего деда!»: предок де Леви был женат на Луизе де Лузиньян. Подробности в книге первой и книге второй.
Я, Гуго «Черный» Лузиньян: сын Гуго де Лузиньяна, убивший в 1168г. сенешаля Аквитании и графа Солсбери.
Кондотьере: командир наемников – от итальянского слова «кондотта» – договор с наемным войском.
Каре: способ защитного построения пехоты при атаке конницы. Напоминал квадрат.
Аттентьёне: внимание (итальянск.)
ля провансале дьяволо: провансальский дьявол (итальянск.)
Настала пора вендетты: вендетта, обычай кровной мести, был широко распространен в Италии.
«После мира, заключенного в Гулэ…»: был заключен 22 мая 1200г. Жан Сантерр уплатил рельеф за континентальные владения в размере 20 тыс. марок стерлингов. 1 марка стерлингов, принятая в Нормандии, весила 230,352гр.
«был графом Лестерским…»: мать Симона принадлежала к знатной английской ветви рода де Бомон.
«развод короля с Изамбурой Датской…»: вторая жена Филиппа, современники называли ее также Ингебурга, Ерембурга или Гильдебурга. Умерла в 1237г.
Педро Защитник (Католик): Педро (Петр) Второй, король Арагона и граф Барселоны. Убит в 1213г. В битве при Мюре силами крестоносцев, которыми командовал Симон де Монфор.
«видела армии самого Ганнибала Африканского…»: карфагенский полководец, воевавший с древним Римом за господство в Средиземноморье.
маркиз Готии: Тулуза и земли, входящие во владения графов де Сен-Жиль, ранее принадлежали готам, основавшим королевство на территории Южной Франции и Испании.
«Сын короля Альфонса II Тихого, внук Раймона Беренгьера II Барселонского, праправнук самого Альфонса I Воителя…»: перечисление королей Арагона, предков Педро.
Тарч: небольшой четырехугольный или круглый щит с гербом. Использовался для парада или пеших поединков.
дамуазо: название благородного человека, не произведенного в рыцари. Их еще называли: экюйе, благородный сержант, благородный кутилье.
меч-бастард: длинный меч, предназначен для борьбы с пехотинцами противника. Назвался также: седельный меч, меч с рукоятью в полторы руки, длинный меч.
«окна лавин»: широкая бойница с покатым низом, через которую удобно сбрасывать камни на врага.
«бараньи головы»: тип тарана, ударную часть которого обшивали железом.
«отрядами ополченцев из «белого братства»…»: военизированная
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
