LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Путь Беньямина - Джей Парини

Путь Беньямина - Джей Парини

Книгу Путь Беньямина - Джей Парини читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

113 0 11:00, 20-03-2021
Путь Беньямина - Джей Парини
20 март 2021
Автор: Джей Парини Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2020
0 0

Книга Путь Беньямина - Джей Парини читать онлайн бесплатно без регистрации

Джей Парини – мастер редкого жанра: лирико-биографического романа. Читателю уже хорошо знакома его книга «Последнее воскресение» о финале жизни Льва Толстого, легшая в основу одноименного фильма Майкла Хоффмана с Кристофером Пламмером и Хелен Миррен в главных ролях, номинированными за эти роли на «Оскара». В романе «Путь Беньямина» Парини обращается к биографии одного из величайших мыслителей XX века. Со своими сложными фрагментарными текстами, интерпретировать которые можно до бесконечности, Вальтер Беньямин удивительным образом оказывается злободневным мыслителем именно сейчас, попадая в дух времени точнее многих наших современников. О том, что философ погиб в 1940 году в испанском пограничном городке Портбоу, спасаясь бегством из оккупированной нацистами Франции, Парини рассказывает уже в прологе устами Гершома Шолема, друга Беньямина и видного исследователя каббалистики. Далее слово предоставляется как самому философу, так и различным знавшим его людям – друзьям, проводнику через Пиренеи, бывшей возлюбленной, на несколько лет пригласившей его в Москву… Скоро «Путь Беньямина» тоже должен получить экранное воплощение: постановщиком выступит Пэт О’Коннор («Рядовой Писфул», «Выдуманная жизнь Эбботов», «Звезды и полосы», «Месяц в деревне»), главную роль исполнит Колин Фёрт.
    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 87
    Перейти на страницу:

    Азема вручил мне большую сумку, полную овощей и банок молока.

    – Молоко – для ребенка, – сказал он. – А бутылка вина – для вас. Любите вино?

    Я была рада вину и всему остальному; правда, возвращаться в Пор-Вандр с нагруженной сумкой было тяжелее. И все же я не могла не наслаждаться зигзагообразной дорогой вдоль отвесной скалы. Идя в Баньюльс-сюр-Мер утром, я почти не замечала пейзажа: все мои мысли были заняты Азема. Но сейчас, подружившись с мэром, я успокоилась. Теперь волнение не мешало мне видеть мир вокруг меня.

    Вдали мерцало море. За подножья гор, поднимавшиеся с одной стороны, цеплялись мох, кустарниковые дубы, сплющенные кедры. С другой стороны в долину спускались по склону подернутые дымкой тучные виноградники, на которых группками трудились работницы – маленькие пожилые, высушенные солнцем женщины, небольшая часть целой армии иссохших вдов в черных чепцах, что населяет Cредиземноморье. Небо было глубже и синее, чем море. Я долго стояла под поздним утренним солнцем и смотрела на чайку, повисшую на краю облака. Словами не передать того, что я чувствовала. Чтобы это понять, нужно было быть там.


    Через пару дней, когда я отдыхала у себя в комнате в Пор-Вандре, в дверь тихо, едва слышно постучали – я уж подумала: не ставня ли где-то хлопнула? Потом поняла: за дверью кто-то стоит. Не знаю почему, но меня раздражает, когда люди действуют так нерешительно. Громче, чем требовалось, я спросила:

    – Кто там?

    Ответа не последовало.

    Недоумевая и немного испугавшись, я открыла дверь и увидела перед собой невысокого человека средних лет, с животиком, в мятом шерстяном костюме и очках с толстыми стеклами.

    – Простите меня, фрау Фиттко, за нежданный визит, – проговорил он, с трудом подыскивая слова, кланяясь и переминаясь с ноги на ногу. – Надеюсь, я не отрываю вас от чего-то важного.

    Когда он говорил, его кустистые черные усы чудно подпрыгивали. Он весь пропах высохшим потом и табаком.

    Прошло не меньше минуты, прежде чем я узнала Вальтера Беньямина, который как будто состарился за прошедший год лет на десять. В глаза мне бросились до блеска начищенные черные кожаные туфли и лоснившийся от долгой носки старомодный галстук, казалось душивший его. Рукава пиджака и отвороты на брюках были сильно обтрепаны.

    Говоря, он не смотрел на меня, его взгляд был устремлен куда-то выше моей головы.

    – Я недавно встретил вашего мужа герра Фиттко, и он навел меня на мысль найти вас здесь. Простите за смелое предположение, но он сказал, что, может быть, вы будете настольно любезны, что поможете мне перейти через границу в Испанию. Я бы и сам пошел, но, понимаете, эта местность мне незнакома.

    Вполне в духе Ганса было решить за меня, что я могу все, и он, конечно, был прав. Я действительно вполне неплохо справлялась почти с чем угодно. Но все-таки тут он и впрямь высказал довольно смелое предположение.

    – Прошу вас, доктор Беньямин, входите, – сказала я.

    Он покачал головой (вероятно, не желая заходить в комнату, где женщина находится одна), и я согласилась прогуляться с ним в деревню. Мы нашли маленькое кафе под открытым небом с видом на море и постарались, чтобы никто не подслушал наш разговор. Мы сидели друг напротив друга, но он избегал встречаться со мной взглядом. Разговаривать так неудобно, но я понимала, что имею дело с берлинцем старой школы. Мне никогда не нравились деланые манеры, но он не фальшивил – просто старался соблюдать приличия. Он напомнил мне моего деда, который на улице приветствовал каждого, приподнимая шляпу.

    Мне приходилось раньше встречать доктора Беньямина в гостях, и я была с ним шапочно знакома. Наш парижский кружок был, конечно, очень небольшим, и доктор Беньямин прослыл в среде эмигрантов интеллектуалом. Ганс иногда упоминал о нем как о «человеке, который просиживает в Национальной библиотеке, ничего не выпуская из-под своего пера».

    Герр Беньямин (или «Старина Беньямин», как я окрестила его про себя) оказался более плодовитым, чем представлял себе Ганс. Он всегда таскал с собой потертый кожаный портфель с огромным капитальным трудом его жизни.

    – На эти страницах – все, что я знаю, – сказал он, показывая рукопись, – и это единственный экземпляр.

    – Вам нужна целая команда монахов, – пошутила я.

    Он непонимающе посмотрел на меня.

    – Чтобы переписывать книгу.

    – А, писцов, – мрачно улыбнулся он.

    Шумное веселье было ему не свойственно, но иногда он раскатисто посмеивался – часто со странным придыханием, как будто впитывая шутку легкими. Видимо, в его жизни мало что способствовало веселью. Так, недавно в Марселе его сбросили в море, и если бы не случайно проплывавшая мимо лодка, то и он, и его рукопись погибли бы в пучине.

    – Могу я предложить вам сигарету? – спросил он.

    – Нет, спасибо.

    Он прикурил сам, аккуратно поместив сигарету между губами и прикрыв спичку руками, чтобы ее не погасил довольно сильный ветер, дувший с моря.

    После долгой затяжки он сказал:

    – Сначала я поеду в Мадрид, а потом, наверное, в Танжер, откуда, как меня уверяли, можно беспрепятственно добраться до Кубы – будет видно по обстоятельствам. А после войны я планирую поселиться в Нью-Йорке.

    – Говорят, Нью-Йорк – красивый город, – сказала я.

    – Я тоже об этом слышал. У меня там друзья. – Его взгляд остекленел. – Ну, то есть я хорошо знаю нескольких человек в Нью-Йорке.

    Говорил он с невеселой интонацией, голос его замирал в конце каждой фразы, и я поняла, что он ни секунды не верил в то, что когда-нибудь попадет на Кубу или в Нью-Йорк. И в том, что там его ждут друзья, он, быть может, тоже сомневался. Беньямин отпустил эту реплику как воздушный шарик на нитке, и он, разноцветный, подпрыгивал на ветру. Но это был всего лишь воздушный шарик: острое внимание к смыслу может уколоть его, и он лопнет.

    В Марселе Старина Беньямин проникся дружескими чувствами к женщине средних лет по имени Хенни Гурланд. Она со своим сыном-подростком Хосе тоже отчаянно стремилась выбраться из Франции: ей (как и всем нам) отказали в выездной визе в Марселе. Мужа ее герра Гурланда убили летом при попытке бежать из военной тюрьмы недалеко от Тура, куда его посадили для «репатриации» в Германию. Старина Беньямин хотел, чтобы Гурланды перешли Пиренеи вместе с нами.

    – Фрау Фиттко, значит, вы проведете нас в Испанию? Я не ошибся в своих надеждах?

    – Проведу, если смогу.

    – Конечно сможете, – сказал он. – Я в этом совершенно уверен.

    Я объяснила ему, что пока еще не успела сама испробовать этот маршрут. И правда, идти я могла лишь по схеме, набросанной Азема, да и ту он начертил по памяти. Понятно, насколько ненадежной может быть такая карта, особенно когда пытаешься вспомнить все повороты тропы. Еще там было несколько важных ориентиров, их нельзя было пропустить: горная хижина, которая должна остаться слева, семь сосен на плоской возвышенности, которые следовало оставить справа, где-то рядом с вершиной вроде бы должен был появиться виноградник, и если пройти через него там, где надо, то попадешь на ту самую вершину. С одной стороны тропа круто обрывалась вниз ущельями, местами она сильно сужалась. Серьезной опасности переходу прибавляло и то, что в любой момент могли обрушиться и посыпаться камни. Азема предупреждал, что восхождение будет нелегким.

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки