Дикая карта - Ольга Еремина
Книгу Дикая карта - Ольга Еремина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
87 0 20:00, 24-11-2024Книга Дикая карта - Ольга Еремина читать онлайн бесплатно без регистрации
Роман-хроника «Дикая карта» основан на документальном материале и посвящён событиям Смутного времени – беспримерной шестнадцатимесячной обороне Троице-Сергиева монастыря, осаждённого войсками Лжедмитрия II, походу воеводы Давыда Жеребцова из Туруханска на помощь осаждённым и изгнанию войск Сапеги и Лисовского из-под монастыря в 1608–1610 годах.В книге на широком историческом фоне представлены образы героев этих событий: настоятеля архимандрита Иоасафа, осадных воевод Григория Долгорукова и Алексея Голохвастого, мангазейского воеводы Давыда Жеребцова, монахов, стрельцов и крестьян, оборонявших монастырь.Для широкого круга читателей.
Даточный – относящийся к даточным людям – ополчению, составлявшемуся из членов посадской общины.
Дебелый – здесь: дородный.
Дети боярские – сословие, обязанное нести воинскую службу и получавшее за это поместья. Входили в состав поместной конницы. В мирное время служили в качестве чиновников. Не являются детьми бояр.
Дерюга – грубая ткань из льняной пряжи.
Децемвир – член коллегии из десяти человек в Древнем Риме.
Доброхотствовать – желать добра и делать добро.
Домовина – гроб.
Донец – здесь: донской казак.
Доспешный – одетый в доспехи.
Дуля – груша.
Еллины – эллины, древние греки.
Епитимья – вид церковного наказания для мирян.
Ефимок – русское название европейского серебряного талера (иоахимсталера) – монеты весом 28 граммов.
Жалиться – здесь: жаловаться.
Живот – здесь: жизнь.
Жупан – верхняя одежда у польской шляхты, разновидность полукафтана, то есть укороченный по сравнению с долгополым кафтаном. Жупан надевался под другое верхнее платье.
Жолнёр – солдат-пехотинец в польской армии.
Забрало – здесь: сооружение, образующее верхнюю часть крепостной стены, за которым можно укрыться от огня противника.
Замечь (польск.) – метель.
Засека – оборонительное сооружение из деревьев, поваленных крест-накрест или вершинами в сторону противника.
Затинщик – служилый человек, обслуживающий крепостную артиллерию и пищали. От слова тын – ограждение, крепостная стена.
Зелье – здесь: порох.
Злотый – в XVII веке серебряная монета Речи Посполитой.
Зорить – разорять.
Изгон – набег. Взять изгоном – взять набегом, без осады.
Исподнее – нижнее бельё.
Келарь – заведующий монастырским столом, кладовой со съестными припасами и их отпуском в кухню. В больших монастырях келарям давалось два помощника.
Келейник – монах или послушник, являющийся прислужником при архиерее, игумене или старце.
Кираса – нательное защитное снаряжение, состоящее из цельнометаллических грудной и спинной пластин (иногда только из грудной).
Клирик – служитель церкви.
Кнехт – здесь: наёмный солдат.
Колет – мужская короткая приталенная куртка без рукавов, обычно из светлой кожи.
Кол-звезда – Полярная звезда.
Комаринец – житель Комарицкой волости – исторической области на юге Брянской области и в сопредельных районах Орловской и Курской областей по реке Неруссе.
Комель – нижняя часть ствола дерева; здесь: нижняя часть ветки.
Корда – клинковое оружие, переходный вариант между мечом и саблей. Корда имеет больший рубящий эффект, чем меч, и в то же время более приспособлена для колющих ударов, чем сабля.
Кормление – вид пожалования великих и удельных князей своим должностным лицам, по которому кормленщик содержался во время службы за счёт местного населения.
Крица – рыхлая губчатая железная масса, не очищенная от шлаковых включений, получаемая из руды.
Кулеш – жидкая каша, похлёбка, традиционно состоящая из пшённой крупы и сала.
Ландскнехт – наёмный пехотинец.
Латинянин – здесь: католик.
Лисовчик – воин, служащий в отрядах, подчиняющихся Александру Лисовскому.
Литва – здесь: воины Великого княжества Литовского, в которое, кроме литовских и жемаитских земель, в частности, входили Друцкое, Витебское, Минское, Пинское, Туровское, Слуцкое, Брянское, Черниговское, Киевское княжества, Волынь.
Лях – здесь: поляк.
Митра – головной убор священника, твёрдая шапка с круглым верхом.
Мних – монах.
Монаси – монахи.
Мушкет – тяжёлое дульнозарядное ружьё крупного калибра.
Мясной – здесь: цвета мяса.
Наймит – наёмник.
Надолбы – заграждения из брёвен, вбитых в землю.
Намёт – галоп – вид походки лошади.
Насад – речное плоскодонное беспалубное судно с высокими набитыми (насаженными) бортами.
Неможет, немогут – болен, больны. От немочь – болезнь.
Одесную – справа.
Окольничий – второй после боярина думный чин в Русском государстве XV–XVII веков. Окольничий имел право участвовать в заседании Боярской думы.
Опалиться – рассердиться.
Острог – постоянный или временный укреплённый пункт, обнесённый частоколом из заострённых сверху брёвен.
Отчина – наследственное земельное владение.
Охальник – тот, кто ведёт себя непристойно.
Охотник – здесь: человек, который участвует в чём-либо по своей охоте, по доброй воле.
Палаш – рубяще-колющее холодное оружие с широким к концу, прямым и длинным клинком.
Палисад – стена из столбов высотой в несколько метров, врытых вертикально в землю вплотную или на небольшом расстоянии и соединённых горизонтальными брусьями.
Пахолок – здесь: слуга.
Паровой – приготовленный на пару.
Парча – тяжёлая ткань из шёлка с узором, выполненная золотыми и серебряными нитями.
Перевраной – здесь: мёд (напиток), переваренный на ягодах.
Перелёт, перемёт – перебежчик.
Пестики (пистики) – здесь: недозрелые верхушки побегов полевого хвоща. Ранней весной повсеместно употреблялись в пищу.
Печура – пушечный оборонительный каземат, расположенный в глубине крепостной стены. Имел сходство с печью.
Пешня – тяжёлый лом на деревянной рукоятке для пробивания льда.
Пешцы – пехота, пехотинцы.
Пика – колющее холодное оружие, разновидность длинного копья, состоящее из древка длиной до 5 метров и трёхгранного или четырёхгранного наконечника, рассчитанного на пробивание доспехов. Не предназначено для метания. Держат пику двумя руками.
Пикинёр – воин с пикой.
Пирог-пистишник – пирог с начинкой из пестиков (пистиков).
Пищаль – средне– и длинноствольное огнестрельное оружие.
Подошвенный бой – бойницы нижнего уровня в крепостных стенах и башнях.
Пожня – луг, место покоса.
Полуночник – северный ветер.
Понизовский – находящийся ниже по Волге относительно ряда старинных русских городов: Ярославля, Костромы, Кинешмы и проч.
Пономарь – служитель православной Церкви, обязанный прислуживать при богослужении, а также звонить в колокола.
Пообыкнуть – попривыкнуть.
Посад – населённая территория за пределами монастыря, крепости.
Послушник – в православных мужских монастырях лицо, готовящееся к принятию монашества.
Постельничий – одна из высших придворных должностей. Постельничими обычно назначались представители думных чинов.
Постриг – таинство принятия монашества.
Посул – обещание.
Почивать – спать.
Приказ – здесь: орган системного управления в Русском государстве, ведавший особым родом государственных дел.
Пристав – исполнительный чин на Руси, в обязанности которого включалось сопровождение и выполнение важных государственных поручений.
Прясло – здесь: участок крепостной стены между двумя башнями.
Псовать – ругать бранными словами.
Рака – ковчег с мощами святого, имеющий часто форму гроба.
Разболочься – раздеться.
Расстрига – здесь: Григорий Отрепьев, монах Чудова монастыря, самозванец, выдававший себя за царевича Дмитрия, сына Ивана IV Грозного.
Рассупониться – здесь: развязать пояса, расстегнуть одежду на себе.
Раскатывать (избы) – разбирать по брёвнам.
Рогатка – здесь: орудие пытки в виде застёгивающегося на замок железного ошейника с закреплёнными в нём подвижными длинными шипами. При попытке человека прислониться к стене или лечь шипы приходят в движение и вонзаются в шею.
Рушница – ручная пищаль с фитильным замком. Стреляли
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Анна15 июнь 07:43
[spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются....
Кириленко Ирина – Бирюк
-
Вера15 июнь 01:46
Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!...
Звезда+1 - Алайна Салах
-
Борис14 июнь 00:50
Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не...
Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
