LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Выбор Геродота - Сергей Сергеевич Суханов

Выбор Геродота - Сергей Сергеевич Суханов

Книгу Выбор Геродота - Сергей Сергеевич Суханов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

79 0 18:01, 18-09-2023

Книга Выбор Геродота - Сергей Сергеевич Суханов читать онлайн бесплатно без регистрации

V в. до н. э. Греки увязли в войнах с персами, и на ход военных действий влияет множество людей и событии. Так рождается История, а за её рождением волей-неволей наблюдает Геродот. Ещё мальчиком он задастся непростыми вопросами о политике, а в более зрелом возрасте вместе со своим дядей Паниасидом оказывается участником целого ряда политических событий и шпионских интриг. Так трудно разобраться, кто друг, а кто — враг. Кто поступает правильно, а кто — ошибается, но будущий историк обязан это понимать. А иначе как он напишет свою «Историю»? Знак информационной продукции 16+

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 81
    Перейти на страницу:
    речи эсимнет пообещал выделить фиасу Аполлона двадцатую часть от продажи вина с личных виноградников. После этих слов находившиеся в толпе сикофанты стали громко выражать ему свою благодарность.

    "Раскошелился, — язвили простые галикарнасцы. — С паршивой овцы хоть шерсти клок".

    Сразу после освящения стелы началось состязание чтецов.

    Участники агона по очереди забирались на камень. Декламировали наизусть. Какого-то салмакита, развернувшего рулон древесного лыка, сразу прогнали топотом и шиканьем.

    Сказки пользовались у публики неизменным успехом, потому что были на слуху. Лестригонами с острова Ламос и киклопом Полифемом, хозяином Козьего острова, галикарнасцы из поколения в поколение пугали непослушных детей.

    Над персонажами басен фригийского раба-горбуна Эзопа смеялись все. Пока чтец с выражением декламировал, слушатели показывали друг на друга пальцами: "Это ты!.." — "Нет, ты!".

    Следующий рапсод читал Гомера. Слушая историю любовной связи Ареса и Афродиты, женщины смущенно переглядывались. Мужчины презрительно хмыкали, сочувствуя обманутому Гефесту.

    Аэдов галикарнасцы уважали больше, чем рапсодов. Одно дело читать чужое, и совсем другое — свое. Поэтому когда на камне оказался Паниасид, его появление было встречено радостным гулом. "Илиада" и "Одиссея", конечно, бессмертные произведения, но хочется услышать что-то новенькое.

    Паниасид читал отрывки из своей поэмы "Гераклия":

    Быстрой стопою Парнас миновав заснеженный, явился

    К водам бессмертным Касталии, дщери реки Ахелоя[48]…

    Галикарнасцы почтительно слушали повествование о подвигах Геракла, наслаждаясь ритмикой стихов.

    Несколько выпивох передавали друг другу мех с вином.

    Когда автор прочитал строки, в которых рассказывалось, как герой решил отведать вина в пещере кентавра Фола: "Вылив вино во огромную, златом сиявшую чашу, кубками часто черпал он и пил сладчайший напиток…" — компания радостно закричала: "Хайре!"

    А после строк: "Ибо для смертных вино — от богов наилучший подарок. Радостно, если оно согласуется с песнею всякой, с пляскою всякой, а также со всякой любовной усладой, всякую скорбь изгоняет оно из груди человеков, в меру когда его пить, и становится злом — коль сверх меры" — начали возмущенно глумиться.

    От стелы к горлопанам сразу двинулся пикет волчьеногих. Поняв, что блюстители порядка готовы пустить в ход дубины, те посчитали за благо покинуть агору.

    Геродот стоял в толпе рядом с Иолой, Евтерпой, Формионом и Агесией. Феодор хотя и быстро поправлялся, но недостаточно окреп, поэтому остался дома. Дрио и Ликс тоже отказались от участия в семейном походе, сославшись на домашние дела.

    Иола влюбленными глазами смотрела на мужа. Ей было приятно, что публике нравятся его стихи. От волнения она перебирала пальцами складки пеплоса.

    Агесия то и дело украдкой посматривала на хозяйку дома.

    В семье Паниасида островитянка нашла поддержку и понимание. О ней заботились, старались отвлечь от мрачных мыслей. Только по ночам она давала волю чувствам: тихо плакала, вытирая слезы покрывалом.

    Агесия отвечала новым друзьям услужливостью и исполнительностью в домашних делах. Когда Паниасид оказывался рядом, она просто светилась. Иоле это не нравилось, но она выжидала, делая вид, что не обращает внимания.

    — Какая ты счастливая, — сказала Агесия с плохо скрываемой завистью.

    Иола внимательно посмотрела на нее. Улыбка сползла с ее губ. Теперь она убедилась, что островитянка испытывает к Паниасиду совсем не дружеские чувства. С этим надо что-то делать…

    Вернувшийся муж обнял Иолу за плечи.

    Внезапно раздался знакомый голос:

    — Вот не знал, что жена у тебя такая красавица.

    Паниасид обернулся — рядом стоял Менон. После взаимных приветствий гиппарх похвалил выступление аэда. Потом приказал рабу поделиться с другом и его женой сливами.

    Спросил, показывая участие в семейных делах Паниасида:

    — Как младший племянник?

    — Еще не оправился.

    Менон выдал рабу горсть монет:

    — Сгоняй во фруктовый ряд и купи смокв. Выбери лучших. И давай по-быстрому: одна нога здесь — другая там.

    Когда раб вернулся, он передал корзинку Иоле:

    — Это для Феодора.

    Иола вопросительно посмотрела на мужа. Паниасид кивнул, тогда она взяла подарок.

    — Был рад знакомству, — сказал Менон.

    Попрощавшись, гиппарх исчез в толпе…

    На камень влез молодой парень.

    Над агорой разнесся задорный голос:

    Слово иное скажи мне — о том, как с Азийского края

    В земли Европы война явилась великая[49]…

    — Ого! — удивленно воскликнул Паниасид. — Так это же про поход Ксеркса на Элладу.

    Чтец продолжал:

    Двигался следом за ними народ необычного вида,

    Ибо из уст испускал он глагол финикийского люда,

    Но обитал у широкого озера в горах Солимских:

    Грязный, с округлою стрижкой у темени, сверху носящий

    С конского черепа снятую кожу, сушенную дымом…

    Веселье не утихало.

    Вот гоплит, зажав шлем под мышкой, старательно, но дурным голосом грянул героическую песню из "Илиады". Чего стесняться — ведь сам Ахилл в поэме поет. А храбрый сын богини Фетиды уж точно может служить примером для подражания любому солдату.

    Затем ремесленник в измазанном глиной фартуке затянул песню гончаров в честь Афины Эрганы. Публика с воодушевлением ее подхватила, намеренно громко артикулируя шутливое проклятье: "Кто ж над горнилом склонится — да оному пламя вкруг лика вспыхнет! Свержение грозное всем да пребудет наукой!"[50]

    Звучали лирические стихи Фокилида, Солона, Феогнида…

    Паниасид заметил, что аэд, читавший про поход Ксеркса, направился сквозь толпу к выходу с агоры.

    Тогда он его окликнул:

    — Эй, друг! Иди к нам.

    Аэд подошел — худощавый, неуклюжий, с мягкой юношеской бородой.

    — Как тебя зовут? — спросил Паниасид.

    — Херил.

    — Ты откуда?

    — С Самоса.

    — Как сюда попал?

    — Приплыл на агон.

    Сжатые ответы саммеота выдавали его смущение, что было совсем не похоже на только что закончившего блестящее выступление чтеца. Он то и дело бросал любопытные взгляды на Агесию — островитянка ему явно нравилась.

    — Что ты читал? — спросил Паниасид. — Я знаю много поэм, но ни в одной из них не говорится о войне варвара с Афинами.

    — Собственное творчество, — смущенно ответил саммеот. — Еще даже название не придумал. Ну, может быть, так поэму и назову: "Персидская война"…

    — Как ты смог так точно описать народы, которые шли с армией Ксеркса на Элладу? — не унимался Паниасид. — Ведь ты в то время был еще мальчишкой.

    — Отец служил кормчим на корабле Филака, сына Гистиея, который захватил один из кораблей Фемистокла во время битвы при Сал амине. Он мне про войну и рассказывал.

    Паниасид взял его за локоть.

    — Пойдем-ка со мной, нам надо выпить…

    Саммеот с галикарнасцем отправились в ближайший кабак, чтобы отметить знакомство. Геродот и женщины вернулись домой. Вскоре агора опустела.

    Паниасид появился поздно вечером — нетрезвый и возбужденный. Раздевшись, рухнул на кровать.

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки