По морю прочь. Годы - Вирджиния Вулф
Книгу По морю прочь. Годы - Вирджиния Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
29 0 02:00, 01-06-2026Книга По морю прочь. Годы - Вирджиния Вулф читать онлайн бесплатно без регистрации
Первая книга Вирджинии Вулф – «По морю прочь» – это традиционный по форме роман, но уже в нем видны черты, прославившие писательницу: новаторский стиль повествования, проникновение во внутренний мир героев и изящная проза.Юная Рэчел отправляется в морской круиз из Лондона на курорт на побережье Южной Америки. Она – свободный дух, далекий от предрассудков и условностей общества, мира политики и сильных чувств. И это путешествие станет для Рэчел полным открытий: о себе, других и жизни.Роман «Годы» – это серия портретов и зарисовок из жизни трех поколений британской семьи на фоне меняющегося мира последних десятилетий века девятнадцатого и первых двадцатого, в которых переплетаются внешнее и внутреннее, общественное и личное. Бензиновые двигатели заменяют лошадей, электрические лампы – газовые, разгорается Первая мировая война и распадается Британская империя, а на фоне событий мировой истории прослеживаются судьбы семьи Парджитер – моменты близости и отчуждения, тревог и триумфов. Этот роман стал самым известным при жизни писательницы, попав в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс».
– Бедняжка! – прошептала Эжени, бросив газету.
– Бедняжка? – переспросил полковник. Ее глаза наполнились слезами. Он был озадачен. Она имеет в виду Китти О’Шей?[105] О ней он и не подумал. – Ради него она поломала свою жизнь, – сказал полковник, слегка фыркнув.
– Ах, но как, должно быть, она его любила… – проговорила Эжени.
Она провела рукой по глазам. Полковник помолчал. Ее реакция казалась ему несоразмерной, но она была искренней. Ему это импонировало.
– Да, – сказал полковник довольно сухо. – Да, наверное.
Эжени опять взяла цветок и принялась вертеть его в руках. Время от времени она становилась странно рассеянной, но полковнику всегда бывало с ней легко. Рядом с ней его тело будто расслаблялось, точно спадало какое-то напряжение.
– Как страдают люди!.. – прошептала она, глядя на цветок. – Как они страдают, Эйбел! – Она повернулась и посмотрела прямо на него.
Из соседней комнаты влетел клуб дыма.
– Ты не боишься сквозняка? – спросил полковник, посмотрев на окно.
Она ответила не сразу. Покрутила цветок в руке. Затем встала и улыбнулась.
– Да-да. Закрой! – сказала она, изящно взмахнув рукой.
Полковник подошел к окну и закрыл его. Когда он обернулся, она уже стояла перед зеркалом и приводила в порядок волосы.
– Мы развели костер в честь дня рождения Мэгги, – тихо сказала Эжени, глядясь в рябое венецианское зеркало. – Поэтому, поэтому… – Она пригладила волосы и прикрепила камелию к платью. – Я такая…
Она чуть склонила голову набок, оценивая, как сочетается цветок с платьем. Полковник сел и стал ждать. Смотрел он в свою газету.
– Похоже, они собираются замять дело, – сказал он.
– Неужели ты хочешь сказать… – начала Эжени, но тут дверь открылась, и вошли дети. Мэгги, старшая, появилась первой, вторая девочка, Сара, держалась за ней.
– Приветствую! – громко сказал полковник. – Вот и они! – Он обернулся. Он очень любил детей. – Желаю тебе счастья и долголетия, Мэгги!
Он нащупал в кармане ожерелье, которое Кросби уложила в картонную коробочку. Мэгги подошла, чтобы взять подарок. Волосы у нее были расчесаны, и одета она была в чистое накрахмаленное платье. Девочка открыла коробку, и золотисто-синее ожерелье повисло на ее пальце. На мгновение полковник засомневался, нравится ли оно ей. На детской руке оно выглядело немного безвкусным. К тому же сама Мэгги молчала. Однако мать сразу нашла те слова, которые должна была произнести дочь:
– Какая прелесть, Мэгги! Просто прелесть!
Мэгги по-прежнему молча держала ожерелье.
– Скажи дяде Эйбелу спасибо за чудное ожерелье, – подсказала мать.
– Спасибо за ожерелье, дядя Эйбел, – четко и ровно повторила Мэгги, но полковник опять почувствовал укол сомнения. Его охватила досада, причем никак не соразмерная причине. Впрочем, мать застегнула ожерелье на шее у девочки, а затем повернулась к младшей дочери, которая подглядывала из-за спинки кресла. – Иди сюда, Сара, – сказала мать. – Подойди и поздоровайся.
Эжени протянула руку – и для того, чтобы подманить девочку, и чтобы скрыть едва заметный физический изъян, который всегда вызывал у полковника чувство неловкости. В раннем детстве ее уронили, и от этого одно плечо было слегка выше, чем другое. Полковник ощутил дурноту: он не мог выносить даже малейшее уродство в ребенке. Впрочем, это не влияло на настроение девочки. Она подскочила к нему, повернулась на одной ножке и поцеловала его в щеку. Затем она потянула сестру за платье, и обе, смеясь, выбежали в соседнюю комнату.
– Сейчас будут восхищаться твоим прелестным подарком, Эйбел, – сказала Эжени. – Как ты их балуешь! И меня тоже, – добавила она, прикоснувшись к цветку камелии на груди.
– Надеюсь, ей понравилось? – спросил полковник. Эжени не ответила. Она опять взяла чашку с холодным чаем и отпила в своей вальяжной манере южной женщины.
– А теперь, – сказала она, откинувшись на спинку, – расскажи мне все свои новости.
Полковник тоже откинулся на спинку и задумался. Какие у него новости? Вот так, сразу, в голову ничего не приходило. Рядом с Эжени ему всегда хотелось быть немножко эффектным. Она бросала отблеск на все вокруг себя. Пока он колебался, опять заговорила она:
– Мы чудесно провели время в Венеции! Я брала с собой детей. Поэтому мы все такие загорелые. Жили мы не на Большом канале – я терпеть не могу Большой канал, – но совсем рядом с ним. Две недели палящего солнца. А цвета… – Она помолчала. – Изумительные! – Эжени выбросила вперед руку. Жесты у нее были весьма выразительные. Вот так она все приукрашивает, подумал полковник. Но и этим она ему нравилась.
Он не был в Венеции много лет.
– Там были приятные люди? – спросил он.
– Ни души, – сказала Эжени. – Ни души. Никого, кроме жуткой мисс ***. Она из тех женщин, из-за которых начинаешь стыдиться своей родины! – с чувством произнесла она.
– Я знаю таких, – усмехнулся полковник.
– Но возвращаться из Лидо по вечерам, – продолжила Эжени, – когда сверху – облака, а снизу – вода… У нас был балкон, мы любили там сидеть. – Она сделал паузу.
– Дигби был с вами? – спросил полковник.
– Нет. Бедный Дигби. Он отдыхал раньше, в августе. Ездил в Шотландию, к Лассуэйдам, охотиться. Ему это на пользу, ты знаешь.
Вот опять, приукрашивает, подумал полковник.
Но Эжени заговорила опять:
– Так, расскажи о своих. Как там Мартин и Элинор, Хью и Милли, Моррис и… – Она запнулась. Полковник понял, что она забыла, как зовут жену Морриса.
– Силия, – подсказал он и замолчал. Он хотел рассказать о Майре, но стал говорить о детях: о Хью и Милли, Моррисе и Силии. И об Эдварде.
– Похоже, его ценят в Оксфорде, – пробурчал полковник. Он очень гордился Эдвардом.
– А Делия? – спросила Эжени. Она взглянула на газету.
Полковник сразу потерял всю свою приветливость. Он напустил на себя грозную мрачность и стал похож на старого быка, выставившего рога, подумала Эжени.
– Может быть, это образумит ее, – зло сказал он.
Помолчали. Из сада донеслись крики и смех.
– Ох уж эти дети! – воскликнула Эжени. Она встала и подошла к окну. Полковник последовал за ней.
Дети пробрались обратно в сад. Костер яростно полыхал. Посреди сада поднимался целый столб огня. Девочки танцевали вокруг него, галдя и хохоча. Рядом стоял обтрепанный старик с граблями, похожий на опустившегося конюха. Эжени распахнула окно и крикнула. Но девочки продолжали пляску. Полковник тоже высунулся. Они были похожи на дикарок с развевающимися волосами. Полковнику захотелось выбежать в сад и прыгнуть через костер, – но он был слишком стар. Пламя рвалось ввысь – расплавленное золото, красный жар.
– Браво! – крикнул полковник и захлопал в ладоши. – Браво!
– Маленькие чертовки! – сказала
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
-
Ольга20 июнь 23:30
Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т....
Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
-
Анна19 июнь 19:20
Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями....
Даже не сомневайся - Юлия Резник
