LoveRead.info » Книги » Классика » Путешествие на Запад. Том 2 - У. Чэнъэнь

Путешествие на Запад. Том 2 - У. Чэнъэнь

Книгу Путешествие на Запад. Том 2 - У. Чэнъэнь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

82 0 18:03, 27-12-2023

Книга Путешествие на Запад. Том 2 - У. Чэнъэнь читать онлайн бесплатно без регистрации

Этот роман – жемчужина китайской классической прозы. Он написан более трехсот лет назад и стал неотъемлемой частью мировой культуры. Историческое ядро сюжета – путешествие буддийского монаха Сюань-цзана в Индию за священными сутрами. Реальное путешествие удивительно переплетается с фантастическими подробностями. Оригинальные сюжетные ходы, схватки с демонами и оборотнями окрашены юмором, который придает повествованию особую легкость. Образ одного из героев повествования. Сунь У-куна – Царя обезьян, – занял прочное место в современной массовой культуре. Путешествие буддийского монаха и его друзей продолжается в мультфильмах и мюзиклах. У Чэнь-энь создал роман, которым будут зачитываться многие поколения читателей.Роман в 4-х книгах.

    1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
    Перейти на страницу:
    спутников. Отдельные иероглифы, обозначающие цветы и растения, в переводе дают намек на характер того или иного героя.

    59

    Фулинь, хойсян, фанцзи, чжули – названия лекарственных растений.

    60

    Перевод стихов И. Голубева.

    61

    Бэйе – буддийские священные книги. Буддийская троица, или три драгоценности буддизма. – Под тремя драгоценностями буддизма подразумеваются: Будда, его учение и монашество. Эти три драгоценности обожествлены и почитаются как божества.

    62

    Чиго, Довэнь, Цзэнчан, Гуан-му – четыре небесных князя.

    63

    Пилу – особый головной убор буддийских монахов.

    64

    Шэн – мера объема, равная 1 литру.

    65

    Цзянь – комната.

    66

    Дань – мера объема, равная 10 доу. 10 доу равны 103,54 литра.

    67

    Комнаты или залы для созерцания у буддистов помещены в храме.

    68

    Перевод стихов И. Голубева.

    69

    Перевод стихов И. Голубева.

    70

    Дун-юэ – второе наименование священной горы шань, которая находится в провинции Шаньдун.

    71

    Вэнь-чан – пять звезд, составляющих часть Большой Медведицы. Вэнь-чан дицзюнь – бог литературы, который, по преданию, живет на звездах.

    72

    Великий Юй – имя легендарного основателя династии Ся (2205 гг. до н. э.).

    73

    Игра слов: ученик и земля по-китайски произносятся одинаково «ту-ди».

    74

    Умереть, отойти в вечность.

    75

    Сяо Хэ – земляк и сподвижник Лю Бана, основателя Ханьской династии (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.), царствовавшего под девизом Гао-цзу (206—194 гг. до н. э.), Сяо Хэ помогал Лю Бану в устройстве государства. За свои заслуги был награжден большим уделом Цзаньхоу. Умер в 193 году до н. э.

    76

    Ли Ши-минь – имя Танского императора (627—650 гг.)

    77

    Чжэнь-гуань – название годов правления Ли Ши-миня.

    78

    Манджутра бодисатва – в китайской транскрипции Вэньшупуса. Бодисатва мудрости. Народ отождествлял его с богом мудрости. Его изображение верхом на льве является символом храбрости.

    79

    Игра слов, основанная на одинаковом звучании слов «кричать» и «носилки».

    80

    Му – мера площади, равна 0,06 гектара.

    81

    Оскорбительное обращение к собеседнику.

    82

    Шань-цай Лан – сын, по другим источникам – ученик Будды.

    83

    Суй-жэнь – имя легендарного правителя, который, по преданию, изобрел огонь.

    84

    Самади (санскр.) – высшее состояние экстаза, достигаемое посредством самосозерцания, после которого верующий переходит в другой мир или уничтожается огнем самади.

    85

    Дух Тай-и – дух великого исхода, от которого берет начало все живое.

    86

    Юань Шу-ми – государственный советник. Морская черепаха.

    87

    Гуй Сян-гун – сановник Черепаха.

    88

    То Чэн-сян – первый министр – Морская ящерица.

    89

    Бе Цзун-жун – полководец Черепаха.

    90

    Нянь вай-лан – сановник Сом.

    91

    Три перегородки – затылок, спинной хребет, крестцовая кость.

    92

    Син – восьмой из десяти циклических знаков «Небесные пни»; эти знаки в сочетании с двенадцатью циклическими знаками «Земных ветвей» образуют шестидесятилетний цикл исчисления времени. Ю – десятый из двенадцати циклических знаков «Земные ветви».

    93

    Чжан Дао-лин – основатель и глава даосской религии. Имеет также посмертное имя Чжан тянь-ши, что в переводе значит: «Небесный наставник Чжан».

    94

    Путо (от инд. Поттала). – Гора, известная также под наименованием Путошань, Путолоцзяшань, Лоцзяшань – местопребывание бодисатвы Гуаньинь.

    95

    Цзинь чан-цзы – в переводе: «Золотой кузнечик». Одно из имен Трипитаки.

    96

    Фу-си – легендарный император (2852—2738 гг. до н. э.). По преданию, изобрел иероглифическую письменность, заимствовав ее с таинственных знаков, которые он якобы видел на панцире черепах; также изобрел способ приготовления пищи на огне.

    97

    Путо (от инд. Поттала). – Гора, известная также под наименованием Путошань, Путолоцзяшань, Лоцзяшань – местопребывание бодисатвы Гуаньинь.

    98

    Небесный князь с пагодой в руках – один из четырех небесных князей – князь Вайсравана.

    99

    Искоренение шести зол. – Шесть зол – это шесть источников ощущений: цвет, звук, запах, вкус, осязание и разум, приводящие душу к гибели.

    100

    Тай-суй (или Му-син) – звезда. Название планеты Юпитер.

    101

    То-цзе – аллигатор, который нравственно совершенствует себя, стремясь обрести бессмертие.

    102

    Корзина для сбора подаяний. Примерно то же, что патра у буддистов.

    103

    Даодэцзин – философский труд, приписываемый Лао-цзы (VI в. до н. э.). Переведен на русский язык.

    104

    Двадцать восемь созвездий – двадцать восемь созвездий китайского зодиака.

    105

    Хоу и Бо – вторая и третья степень феодальных дворянских титулов. Обычно переводятся как маркиз и граф.

    106

    Течашань – гора Железная вилка.

    107

    Амитофо – Амитаба; одно из наиболее популярных имен Будды в Китае.

    108

    Чжуннаньшань – другое название Куэньлуньских гор.

    109

    Лэй-инь – гора или храм Раскатов грома. Место пребывания Будды.

    110

    Сокращенная буддийская мантра «Ом мани падме хум».

    111

    И Чэн-цзинь – в переводе значит: один безмен золота.

    112

    Гуань-бао – Охраняемый Гуанем.

    113

    Бог Гуань – бог войны. Имеет различные наименования: Гуань-ди, Гуань-гун, Гуань-шэн,

    1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки