LoveRead.info » Книги » Классика » Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл

Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл

Книгу Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

342 0 02:11, 04-12-2022
Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл
04 декабрь 2022

Книга Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл читать онлайн бесплатно без регистрации

Романы Артура Хейли можно читать ради увлекательного острого сюжета, – но главное в них всегда люди. Люди, на месте которых мог бы оказаться каждый из нас. Их реакция. Их страсти, интриги, их любовь и ненависть, их эгоизм, мужество – и воля к жизни. И каждый раз, садясь в кресло самолета, проходя регистрацию или просто ожидая посадки на рейс, мы вольно или невольно вспоминаем «На грани катастрофы» и «Аэропорт» – два эталонных романа Хейли.

    1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
    Перейти на страницу:
    дернул за ручку. Вдавливая рулевую колонку себе в живот, он жал ногами на тормоза. Мышцы рук разрывались от напряжения. Самолет чуть не срывался в занос. Колеса то схватывались, то проскальзывали и вновь продолжали катиться.

    – Выключайте зажигание! – крикнул он Джанет. Один за другим она щелкнула четырьмя тумблерами. Гул двигателей стих. В кабине стал слышен шум радиооборудования и гидросистем, снаружи доносился визг шин.

    Оцепенев от ужаса, Спенсер смотрел вперед. Уже со смолкшими двигателями самолет продолжал стремительное движение, мимо них проносились какие-то смутные очертания. Он вдруг увидел большой шахматный рисунок, обозначавший место поворота на дальнем конце посадочной полосы. На долю секунды его взгляд зафиксировал пожарную машину; ее водитель бросился на землю в отчаянном стремлении укрыться.

    Неожиданно раздавшийся у него в ушах голос Триливена прозвучал раскатом грома:

    – Разворот! Налево! Левый разворот! Руль – влево!

    Очнувшись, Спенсер левой ногой нажал на педаль руля и, наваливаясь всем весом, яростно придавил ее.

    Самолет стал менять направление и, раскачиваясь, пошел на дугу. Болтаясь в кресле из стороны в сторону, Спенсер отчаянно пытался удержать крылья параллельно земле. Раздался треск, скрежет, затем яркая вспышка – оторвало шасси. Самолет грохнулся на брюхо. Спенсер почувствовал острую боль от врезавшегося в тело ремня безопасности – так его подбросило в кресле.

    – Всем пригнуть голову! – закричал он. – Мы сейчас разобьемся!

    От страшных ударов и тряски пассажиры вцепились в подлокотники кресел. Боком, как краб, по инерции проскользил в сторону, подминая траву, оставляя на земле грязные борозды. С металлическим лязгом он пересек другую взлетно-посадочную полосу, выдирая посадочные огни и поднимая фонтаны земли.

    Спенсер молился в предчувствии скорой гибели.

    Подобно пленнику, оказавшемуся во власти безумной неумолимой силы, он ждал конца. Из уголка его рта текла струйка крови. Он чувствовал: самолет вот-вот перевернется и разлетится в куски, а они превратятся в тысячи огненных искр, прежде чем наступит полная темнота.

    Внезапно все замерло. Спенсеру казалось, он все еще ощущает сумасшедшее движение, когда их несло по летному полю, но глаза убеждали: они остановились. В течение нескольких секунд не было слышно ни звука. В накренившейся кабине он пытался прийти в себя и взглянул на Джанет. Обхватив голову руками, та беззвучно рыдала.

    Сзади, из пассажирского салона, доносились шорохи и бормотание. Люди, к своему удивлению, обнаружили, что они живы. Послышался чей-то короткий истеричный смешок. Дальше все разом заговорили.

    Он различил голос Бэйрда:

    – Кто-нибудь пострадал?

    Голоса, слившись, превратились в гудеж. Спенсер закрыл глаза. Он чувствовал, что дрожит.

    – Надо открыть аварийные выходы! – Это был гнусавый говорок ланкаширца. – Всем оставаться на своих местах!

    Через раскрытую дверь кабины он вновь различил голос доктора:

    – Отличная работа, Спенсер! Вы как, в порядке?

    – Нас снесло! – забормотал он с негодованием. – Нас развернуло вокруг себя. Нечего сказать, развернулся!

    – Чушь – все здорово получилось! – ликовал Бэйрд. – Насколько я могу судить, у нас лишь несколько синяков и банальный испуг. Давайте-ка взглянем на капитана и второго пилота – их, должно быть, немного побросало.

    Спенсер повернулся к нему. Шея болела.

    – Доктор… – хрипло спросил он. – Мы успели?

    – Думаю, да. Теперь дело за медиками. Вы свою работу выполнили.

    Он попытался подняться и в этот момент услышал какое-то потрескивание. Его накрыло приступом тревоги, но звук исходил из валявшихся на полу наушников. Он поднял их и приложил к уху.

    – Спенсер! – вызывал Триливен. – Джордж Спенсер! Ответьте!

    Снаружи по нарастающей слышался вой пожарных сирен, машин «скорой помощи» и другой спасательной техники.

    – Да, – ответил он. – Слышу.

    Триливен торжествовал среди шума и всеобщего ликования. Его голос звучал на фоне оживленных разговоров и смеха.

    – Джордж. Вы совершили, пожалуй, самую паршивую посадку в истории этого аэропорта. Так что даже не вздумайте обращаться к нам с просьбой насчет работы пилотом. Однако здесь много тех, кто хотел бы пожать вам руку и чуть позже угостить вас выпивкой. Работа сделана, Джордж! Мы идем к вам.

    Джанет, подняв голову, нерешительно улыбалась.

    – Вы себя видели? – спросила она. – На вас лица нет…

    Он не мог сообразить, что ей ответить. В голову не приходило ни чего-то остроумного, ни подходящих слов благодарности. Он лишь чувствовал, что безумно, до ощущения тошноты устал. Взяв ее за руку, он просто ей улыбнулся.

    Примечания

    1

    «О солнце мое» (ит.). – Здесь и далее примеч. пер.

    2

    Герой старинной шотландской баллады, который с помощью волшебника Мерлина отправился на поиски своей сестры и вывел ее из страны эльфов, куда ее утащили злые духи.

    3

    4 июля – День независимости, национальный праздник США.

    4

    сладкой жизни (ит.).

    5

    Джеймс Уистлер (1834–1903) – американский художник-эклектик. В Лувре висит знаменитый портрет его матери, весьма своеобразно названный «Композиция из серого с черным».

    6

    Букв.: белый бланк (фр.). Употребляется обычно для обозначения полной свободы действий. В данном случае название одного из крупнейших европейских кредитных обществ.

    7

    Имеются в виду члены семьи президента Джона Кеннеди.

    8

    Извините (ит.).

    9

    Слишком уж расшумелся (ит.).

    10

    Да (ит.).

    11

    Убирайся (ит.).

    12

    Узел равен одной морской миле в час (1,852 км/ч).

    13

    Чарлз Линдберг (1902–1974) – американский летчик, совершивший в 1927 г. беспосадочный перелет через Атлантику (Нью-Йорк – Париж).

    14

    Орвилл Райт (1871–1948) – американский изобретатель, авиаконструктор и летчик. Вместе со своим братом Уилбером сконструировал аэроплан с двигателем внутреннего сгорания и в 1903 г. совершил на нем первый в мире успешный полет продолжительностью 59 секунд.

    15

    Английский закон 1679 г. о неприкосновенности личности.

    16

    Антони Куин – известный американский киноактер.

    17

    Матерь Божья (исп.).

    18

    «О Господи, ради всего святого!» (исп.)

    19

    ну пожалуйста (исп.).

    20

    Возможно (исп.).

    21

    доброй ночи (исп.).

    22

    Роллинг – «катящийся» (англ.).

    23

    Mayday – международный сигнал бедствия (англ.).

    24

    Авиационное подразделение.

    1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки