LoveRead.info » Книги » Классика » Осень в Калифорнии - Керим Львович Волковыский

Осень в Калифорнии - Керим Львович Волковыский

Книгу Осень в Калифорнии - Керим Львович Волковыский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

54 0 09:08, 18-12-2024
Осень в Калифорнии - Керим Львович Волковыский
18 декабрь 2024

Книга Осень в Калифорнии - Керим Львович Волковыский читать онлайн бесплатно без регистрации

Ранее заявивший о себе как о поэте и переводчике, Керим Волковыский не так давно обратился к прозе и в качестве дебюта рискнул предложить «любовное чтиво», в основе которого лежит воскрешение в памяти прожитого и пережитого. С исповедальной откровенностью автор говорит о любви, подчас неясной, противоречивой, мучительной, но всегда прекрасной. Волковыский уехал из Советского Союза в тридцать лет, много путешествовал по Европе и миру, этим объясняется и разнообразие мест действия, и многоликость героев в его прозе, но есть общее, что свойственно всем произведениям автора, – необычайная симпатия, с которой он описывает и профессорского сынка Селима Дворкина, занесенного судьбой из Перми шестидесятых годов в сегодняшнюю Швейцарию, и самоуверенного французского политика, разрушившего свою карьеру из-за случайной связи с горничной, и удивительную Розали Кац из Сан-Франциско, полюбившую грузинского юношу.

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
    Перейти на страницу:
    нашего приближения превращается в огромного кита. «Откуда здесь киты?» – хочу спросить (у кого спросить?), мы совсем близко – или это я опять смотрю по телевизору фильм из жизни морских млекопитающих? ТВ, реальность – какая разница. Кит выпускает фонтанчик, открывает пасть и втягивает нашу лодку внутрь. Первое ощущение – невероятно тихо и темно. Воняет рыбой. Пятый акт «Гамлета». Дальше – молчание.

    Примечания

    1

    Отделение для курящих (нем.).

    2

    В порядке (нем.); здесь – договорились.

    3

    Добрый день, чем мы можем вам быть полезны? (итал.)

    4

    На первый взгляд, та легкость, с которой случайный посетитель получил из рук директора этого значительного фестиваля пропуск, может показаться недостоверной, но не следует забывать, что шел 1981 год и русские в Швейцарии были большой редкостью.

    5

    Старый Локарно (итал.).

    6

    А, наш русский! Добрый день, как дела? (итал.)

    7

    Спасибо, хорошо, а у вас? (итал.)

    8

    Партнер (англ.).

    9

    Мориц так и сказал – «нутряной», а я его поправлять не стал.

    10

    Публичное признание в принадлежности к секс-меньшинствам (англ.).

    11

    Сам Селим не упоминает об этом событии в своих записях, но мне кажется, что уточнение, сделанное Морицем, поможет читателю лучше понять дальнейшее.

    12

    Не уверен, что Селим был знаком со стихотворением Сафо «Любовь» (здесь приводится в переводе Вяч. Иванова), но мне показалось естественным поставить эти строки эпиграфом к главе его воспоминаний. – К. В.

    13

    Бог в помощь (нем.).

    14

    Не упусти – сегодня последний хороший день, надо успеть им вдоволь насладиться (нем. швейцар. диалект).

    15

    Первая строка «Песни Миньоны» из романа Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера»: «Накажи мне не говорить, накажи мне молчать» (пер. с нем. автора).

    16

    Пьеру Паоло Пазолини (итал.).

    17

    Понимаешь? (англ.)

    18

    Турецко-немецкий разговорник.

    19

    Ты гей. Все в порядке, без проблем. Я активный, понял? (англ.)

    20

    Кем ты работаешь? (англ.)

    21

    Sen – ты (тур.).

    22

    Ben – я (тур.).

    23

    Не понимаю (англ.).

    24

    Accattone – нищий (итал.).

    25

    Как дела? (транслит. с тур.)

    26

    Понимаешь? (англ.)

    27

    Ты хочешь чего-нибудь съесть? (англ.)

    28

    Влечение к смерти, разрушению (нем.).

    29

    Спасибо (транслит. с тур.).

    30

    Там? (транлит. с тур.)

    31

    Где там? (транлит. с тур.)

    32

    Хочешь? (англ.)

    33

    Ты мой друг, понимаешь? (англ.)

    34

    Плохо? (транслит. с тур.)

    35

    Очень плохо (транслит. с тур.).

    36

    Поздно, очень поздно (транслит. с тур.).

    37

    Много проблем: рисепшен, полиция (англ.).

    38

    До свиданья, Селим, до завтра, на Фуаре (англ.).

    39

    Бегуны (англ.).

    40

    Умник (нем.).

    41

    Пять часов вечера (исп.).

    42

    Привет, вы говорите по-английски? (англ.)

    43

    Извините, сэр, вы случайно не видели Ибрагима? (англ.)

    44

    Какого Ибрагима? Я не знаю никакого Ибрагима. С какой стати я его должен знать? (англ.)

    45

    У него всегда нож при себе (англ.).

    46

    Вы знали об этом? (англ.)

    47

    Можно у вас спросить? (англ.)

    48

    Я тоже (англ.) – хештег и социальная акция флешмоб против сексуального насилия и сексуальных домогательств, распространившиеся в социальных сетях в октябре 2017 года в результате секс-скандала вокруг кинопродюсера Харви Вайнштейна.

    49

    Найтингейл – от англ. nightingale (соловей).

    50

    Высшая нормальная школа (фр.) – престижное высшее учебное заведение во Франции, кузница всех без исключения будущих ведущих политиков и менеджеров страны.

    51

    Все в порядке, мэм, все в порядке (англ.). Домохозяйка (транслит. англ. landlady).

    52

    Маркиза де Ментенон (Франсуаза д’Обинье) – фаворитка, затем морганатическая жена Людовика XIV, покровительствовала Шарлю Перро, в салоне организовывались чтения его «Волшебных сказок».

    53

    Собачья кровь! (польск.)

    54

    Вечеринка, прием (англ.).

    55

    Любовь (семья) втроем – от фр. ménage à trois.

    56

    Ах, кто избавит от муки того, кому и бальзам ядом стал… – Гёте. «Старая Рапсодия» (пер. с нем. автора).

    57

    До сих пор в рассказе я практически ни разу не отклонился от событий, имевших место в действительности. Теперь мне необходимо срочно что-нибудь придумать, чтобы спасти ситуацию. Не знаю, что из этого выйдет, поэтому на всякий случай предлагаю два варианта, то есть сочиняю к непридуманной истории две концовки.

    58

    Вавилон по-французски звучит «Бабель», а «тур де Бабель» означает «Вавилонская башня».

    59

    Обратное написание слова «жид»; повсеместно практикуется в форме граффити на стенах во Франции подростками арабского происхождения: за прямое написание полагается штраф, за обратное – нет.

    60

    Домохозяйка (транслит. англ. landlady).

    61

    Сан-Франциско, ты украл мое сердце (англ.).

    62

    Вы симпатичный мальчик (англ.).

    63

    Чай для двоих (англ.).

    64

    «Жизнь и Свет» (англ.).

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки