LoveRead.info » Книги » Классика » Северо-Запад - Зэди Смит

Северо-Запад - Зэди Смит

Книгу Северо-Запад - Зэди Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

199 0 09:24, 28-05-2023
Северо-Запад - Зэди Смит
28 май 2023
Автор: Зэди Смит Жанр: Книги / Классика
0 0

Книга Северо-Запад - Зэди Смит читать онлайн бесплатно без регистрации

Лондон, начало века. Среди нестабильности, бедности и упадка Ли, Натали, Феликс и Натан, родившиеся в нищем районе под названием Колдвелл, пытаются отыскать свое место в жизни. Куда приведет их борьба с самими собой и с городом, который способен перемолоть даже самых сильных?«Северо-Запад» – сложный, стилистически безупречный роман Зэди Смит, одной из важнейших английских писательниц нашего времени.Содержит нецензурную брань!

    1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
    Перейти на страницу:
    Результатом стал этот роман, глубокий, пылкий и настоящий.

    The New York Times

    1

    В английском оригинале здесь обыгрывается омофония слова sole («единственный»), которое имеет еще значение «подошва», кроме того, по звучанию с sole совпадает и другое слово – soul («душа»).

    2

    Презрительное выражение, применяется к чернокожему, который ведет себя как белый.

    3

    Мы общество сбережения прошлого (англ. We are the village green preservation society, дословно: «Мы общество сбережения деревенской площади» – где «деревенская площадь», согласно английской традиции, – зеленая площадь в центре деревни, общественное место, где собираются в праздники, отмечают всевозможные события, в данном случае понятие используется метафорически) – название известной песни группы «Кинкс». «Господь, сохрани лавочки, фарфоровые чашечки и девственность!» – цитата из песни.

    4

    Этот пассаж наполнен скрытыми цитатами из разных песен, так, слова о Фулхам-Бродвей, Голдерс-Грин – цитаты из песни группы «Кинкс» «Уиллзден-Грин».

    5

    Название залива в Северном море, на побережье которого расположена столица Шотладнии Эдинбург.

    6

    То есть произнося слова без звука, обозначаемого буквой h.

    7

    «Кокон» (1985) – фантастический фильм режиссера Рона Ховарда.

    8

    Имеется в виду Диана Арбус (1923–1971) – американский фотограф, один из столпов документальной фотографии.

    9

    Морин Хоменик – знаменитый американский повар, которая предлагает множество рецептов своим зрителям и пользуется популярностью не только в Америке.

    10

    Действие романа Уилки Коллинза «Женщина в белом» начинается в лондонском предместье – Хэмпстеде. Джек Шеппард (1702–1724) – английский разбойник, грабитель и вор начала XVIII века, живший и действовавший в Лондоне.

    11

    Брауни – детская организация для девочек от 7 до 10 лет.

    12

    Имеется в виду Сент-Лу-стрит в Северо-Западном Лондоне.

    13

    Заведения быстрого питания в США и Великобритании, специализируются на блюдах из курицы, часто принадлежат выходцам из Афганистана.

    14

    Имя Эдвард имеет несколько укороченных вариантов, один из которых – Нед.

    15

    Имеется в виду британский национальный флаг.

    16

    Название сети магазинов, в которых все товары прежде стоили один фунт, теперь цены выросли.

    17

    Сметана (фр.).

    18

    Кенсал-Райз, или Кенсал-Грин – район в Северо-Западном Лондоне.

    19

    Международная страховая корпорация, имеет подразделения в 54 странах.

    20

    В Англии аптеки нередко занимаются проявкой фотопленок.

    21

    Бренд специальной папиросной бумаги, обычно ассоциируется с самокрутками, содержащими марихуану.

    22

    Иншаллах – «если на то есть воля Божья».

    23

    Лозунг BLACK POWER – может иметь разные смыслы: «Власть черным» или «Власть черных». Здесь этот лозунг трактуется как «Власть черных».

    24

    Хэмпстед-хит – лесопарковая зона на севере Лондона, между деревнями Хэмпстед и Хайгейт в административном районе Камден.

    25

    Перевод Е. Витковского.

    26

    Термин «мост» имеет в музыке несколько значений, в данном случае речь, вероятно, идет о контрастном отрывке музыкального произведения, соединяющем два подобных раздела, как мост соединяет над водой две берега реки.

    27

    Почтовый код (англ. WI) района в части города, имеющей обозначение З (W) – запад.

    28

    Название кольцевой дороги вокруг Лондона.

    29

    Название бренда курительного табака.

    30

    Отец (фр.).

    31

    Том цитирует Послание к филиппийцам 4:7 апостола Павла: «и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе».

    32

    Народное название фонтана-статуи на Пикадилли-серкус.

    33

    Имеется в виду русская балерина Анна Павлова.

    34

    Имеется в виду ночной гей-клуб в Лондоне – «Heaven».

    35

    То есть агорафобия.

    36

    Из стихотворения «Они бегут меня» английского поэта, государственного деятеля, дипломата сэра Томаса Уайетта (1503–1542).

    37

    «Дней лет наших – семьдесят лет» – библейское выражение (см. Псалом 89:9), определяющее среднюю продолжительность человеческой жизни.

    38

    Симптомы человека, потребляющего кокаин, – неспособность остановить движения челюстью.

    39

    Камден – один из фешенебельных районов Лондона, тогда как вымышленный Колдвелл – район бедноты.

    40

    Мони Лав – английская исполнительница в жанре рэпа.

    41

    Жить своей жизнью (фр.).

    42

    Добрая часть часа (фр.).

    43

    Джеймс Артур Болдуин (1924–1987) – американский писатель афроамериканского происхождения, активный борец за права человека, последователь Мартина Лютера Кинга.

    44

    Имя главного героя английского телесериала «Судья Рампол».

    45

    По шестибалльной английской системе оценок знаний школьников «А» – отлично, «С» – удовлетворительно, «U» – крайне низкие знания.

    46

    Мейда-Вейл – один из кварталов Лондона. Преимущественно жилой квартал, застроенный многоквартирными домами в конце XIX – начале XX века.

    47

    Макиавелли в «Государе» приводит слова царицы Дидоны из «Энеиды» Вергилия (перевод С. Ошерова).

    48

    Питер Виллем Бота (1916–2006) – южноафриканский политический и государственный деятель времен апартеида.

    49

    См.: Деяния Святых Апостолов, 9:18.

    50

    Любовь с первого взгляда (фр.).

    51

    Дело Тичборна – скандальный судебный процесс в Англии в 60–70-е годах XIX века, в ходе которого претендент на наследство баронетства Тичборнов был обвинен в лжесвидетельстве и приговорен к длительному сроку тюремного заключения.

    52

    Франц Омар Фанон – франкоязычный вест-индский революционер, социальный философ и психоаналитик. Работал врачом в психиатрической больнице.

    53

    Анджела Дэвис – американская правозащитница,

    1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки