LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Иные песни - Яцек Дукай

Иные песни - Яцек Дукай

Книгу Иные песни - Яцек Дукай читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

355 0 15:24, 10-05-2019
Иные песни - Яцек Дукай
10 май 2019
Автор: Яцек Дукай Жанр: Книги / Научная фантастика Год публикации: 2014
0 0

Книга Иные песни - Яцек Дукай читать онлайн бесплатно без регистрации

Иероним Бербелек слыл некогда великим полководцем. Однако во время осады города был сломлен и едва не лишился собственной личности и воли к жизни. Может быть, теперь, снова встретившись со своими взрослеющими детьми, которых он не видел многие годы, он сможет обрести себя прежнего - в походе в Африку, страну золотых городов и бесформенных тварей, в сердце Черного Континента, где по воле чуждого сознания рождаются отвратительные чудеса и ужасающая красота... ИНЫЕ ПЕСНИ можно читать многими способами: как приключенческий роман, фэнтези, научную фантастику или философский трактат. В каждом случае это окажется удивительное и притягательное чтение, где автор вместе с читателем будет искать ответы на вопросы: можно ли познать иное, что лучше - силой навязать неизвестному собственную форму либо уступить и измениться самому?
    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 147
    Перейти на страницу:

    — Какая-то конкретная причина?

    Та надула губы.

    — Воденбург… ужасный…

    Клавдия хихикнула.

    Пан Бербелек печально покивал головой.

    — А на самом деле?

    Алитея пожала плечами. Иероним видел, как очередные настроения перемещаются по лицу дочери, словно тучи по небу, одна темнее другой. Надувшаяся, сгорбившаяся, с прикушенной нижней губой Алитея сбегала в детские формы — она ребенком и была.

    Пан Бербелек натянул ей шляпу на голову, пригладив перед тем волосы.

    — Подумаем, подумаем.

    Дочка тут же развеселилась; ну ничего он поделать не мог — должен был улыбнуться, он и хотел улыбнуться. Он обнял ее правой рукой.

    — Но если скажешь мне правду, — продолжил Иероним, продолжая улыбаться.

    Дочь мгновенно нахмурилась. Клавдия же расхохоталась. Алитея показала ей язык.

    Деланно отвернувшись от них двоих, она оперлась лбом о жесткий канат, перевесила руки через сетку и всматривалась в землю далеко под ногами.

    Иероним поднялся, отрепал шальвары и кируффу.

    — Если Шулима останется, ты останешься тоже.

    Пан Бербелек резко остановился. Схватившись за ликотовую сетку, он склонился над дочерью.

    — Что ты сказала?

    Та лишь болтала ногами над мерцающим серебром озером, с которого поднялись всполошенные птицы: целая метель алых, желтых и синих перьев.

    — Ничего.

    * * *

    — Что это такое? Повтори.

    — Зевра. Ну не строй такой мины. На ней ездят точно так же, как на лошади или зебре. Впрочем, морфировали ее именно из зебры. Весьма популярна во втором и в первом кругах. Предлагаю взять три десятка.

    Животное в крупе имело высоту шесть пусов, мощные, массивные ноги, шея чуточку подлиннее и более выгнутая, чем у лошади (но вот голова без всякого сомнения лошадиная) и длинный, густой хвост. Короткая шерсть складывалась симметрично на боках зевры в многоцветные узоры, не черно-белые полосы, но в какие-то бабочки, сложные орнаменты: желтые, пурпурные, даже зеленые. Каприз текнитеса, предположил пан Бербелек; точно так же и Абраксас Гекун, которому тысячу лет назад удалось вывести зебру, которую можно было объездить, без всякой рациональной причины привел ее к форме с огненно-красными глазами — ну вот захотелось так Великому Абраксасу!

    — Все остальное и багаж, если не на телегах, будет перевозиться на верблюдах и хумиях, но нам нужны будут верховые животные для охоты, — заявила Шулима, одной рукой похлопывая зевру по шее, а второй отгоняя от лица жирных зарж. — Кстати, они очень хорошо выносят какоморфию.

    — Раз ты так утверждаешь, эстле, — кивнул эстлос Ап Рек. В отличие от Иеронима, на базар Ам-Шассы он отправился в эгипетских сандалиях и теперь всякую минуту останавливался, чтобы оттереть подметки от очередной кучи навоза, в которую обязательно вступал. Но при этом он сохранял стоическое спокойствие, приличествующее старому дворянину.

    Когда Зуэя расплачивалась, а Шулима договаривалась с седым негром, пан Бербелек разглядывался по забитому людбми базару, выискивая Алитею и Клавдию, которые отошли несколько минут назад в компании пары доулосов Веронов. Зайдар, Зенон, Абель и Тобиас Ливий вообще не пошли с остальными охотниками на торговище, выбрав вместо этого завтрак у римского посла, как оказалось, старинного приятеля Ливиев. Вероны отправились посетить развалины Лабиринта Иллеи, а Гауэр Шебрек исчез из постоялого двора еще перед рассветом.

    Когда с другой стороны загородки с зеврами, прямо за местом торговца рабами, вспыхнуло громкое замешательство, пан Бербелек тут же подумал про Алитею — и он не ошибся. Иероним побежал прямо через толпу, распихивая и колотя людей по ногам и спинам длинной палкой, его волнение подпитывалось охватившей всю толпу морфой возбуждения.

    Алитею и Клавдию он нашел целыми и здоровыми, громко дискутирующими с негром — шорником, племенной морфинг которого растянул его уши и губы до чудовищных размеров; по этой причине же понять его было весьма нелегко. Сам он говорил на каком-то местном диалекте, девушки — по-гречески, зевака перекрикивали их на пахлави и дюжине иных наречий, а бедный Папугец пытался все это перевести. Каждый при этом пытался представить собственную правоту, энергично размахивая руками.

    Пан Бербелек трижды ударил своей палкой по одному из выложенных на коврике седел: тррах, тррах, тарарраххх!

    — Тихо!

    Понятное дело, негры слов не поняли, но тут же замолчали.

    Иероним провел своей палкой широкий полукруг в воздухе. Зеваки отступили на пару шагов. Он повернулся к ним спиной.

    — В чем дело? — спросил пан Бербелек Алитею.

    Та перепугано глядела на него. Только через какое-то время до него дошло, что палку он держит готовой к удару. Пришлось опустить руку.

    — Так в чем дело? — повторил он.

    — Кто-то хотел нас обокрасть, — быстро ответила Клавдия.

    — Кто?

    — Он сбежал. Невольники побежали за ним.

    — Надеюсь, деньги, по крайней мере, они оставили.

    Алитея показала кошель. Платят всегда слуги и доулосы, аристократия не марает рук мамоной. Обычай, пригодный и для подобной ситуации: если разбойник кого-то и потревожит, пускай тревожит рабов.

    — Я уви-видел эстле Лятек, — вмешался Папугец, сгибаясь в поклоне перед Иеронимом, — и при-пришел спросить, где мне найти эстле Ами-митасе. Эстле Лятек по-по-попросила меня, чтобы я переводил при по-покупке. И тут я за-заметил того мужчину, он стоял во-он там, за те-телегой и сле-следил за на-нами. Я по-пока-казал его купцу, чтобы тот подтвердил, его ли это че-человек. Н-но тот сра-сразу натянул ка-капюшон и у-ушел. Я крикнул: «Вор!», и он по-побежал. Не-не-неввольники побежали за ним.

    Папугец и был тем наполовину диким переводчиком Шулимы. Заикался он только тогда, когда разговаривал на цивилизованных языках; вторая, дикая половина его морфы была посильнее.

    — Если он понял, что ты кричишь, то нет ничего удивительного, что сбежал, — буркнул про себя пан Бербелек. — А что говорит он? — указал он на шорника. — Может, это и вправду был его человек?

    — Го-говорит, что нет.

    — Понятно, сейчас он не будет признаваться, даже если бы то был его сын. — Пан Бербелек повернулся к девушкам. — А что вы, собственно, хотели купить? Берите быстро, возьмете сейчас за полцены. Седла у нас уже есть.

    — Вон те бичи, — показала Алитея.

    — Рукаты, — поправила ее Клавдия.

    — Вон те рукаты.

    — Но ведь это для погонщиков скота, на джурдже они никак не пригодятся.

    — А что, мне уже нельзя себе купить? — надулась Алитея. — Я видела, как ними стреляют, громче кераунета. Я научусь.

    Пан Бербелек только махнул рукой.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 147
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки