LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Пупсик - Андрей Анатольевич Федин

Пупсик - Андрей Анатольевич Федин

Книгу Пупсик - Андрей Анатольевич Федин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

227 0 23:00, 30-03-2023

Книга Пупсик - Андрей Анатольевич Федин читать онлайн бесплатно без регистрации

Злой Колдун и старый слуга архимага попадают в тело молодого принца. Оба разбираются в магии. Но в мире, где они оказались, магическая энергия доступна только женщинам… — так думали, пока там не появился Пупсик.

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
    Перейти на страницу:
    о том, что происходит позади нее.

    Я приоткрыл рот, собираясь заговорить…

    Но тут холодные пальцы герцогини вдруг скользнули мне в штаты.

    Я вздрогнул.

    С глухим хлопком… взорвалась голова стражницы, разметав мозги и осколки черепа по комнате. Порция теплой кашицы ударила меня по лбу. Нагрелась руна на животе.

    Колдун снова бросил заклинание.

    Я увидел, что лицо Шесты перекосило. Герцогиня смотрела мне в глаза, ее рот приоткрылся в безмолвном крике…

    Обезглавленное тело стражницы, продолжая сжимать в руке пулемет, повалилось на ковер.

    Глаза герцогини закатились вверх. Шеста обмякла и стала оседать на пол. Я едва успел подхватить ее, сжав в объятиях.

    — Ты что творишь?! — крикнул я.

    «Не ори, — сказал колдун. — Эта стражница хотела лишить нас тещи».

    «Что с Шестой?»

    «Ударил по ней „ужасом“. Хорошее заклинание…».

    «Зачем?! Что ты тут устроил?!»

    «Это от неожиданности, — сказал Ордош. — Она схватила нас… ну, ты понял. Со мной такое впервые. А руки у нее холодные. Еще эта в нас целилась… Я растерялся. И шарахнул по стражнице первым, что пришло на ум. Эффектно получилось».

    «Согласен. Кому-то придется отмывать все это. Герцогиню-то ты зачем „ударил“? Что с ней, кстати? Живая?»

    Волчица оказалась совсем легкой. Или это я стал сильным? Я сжимал ее в объятиях, смотрел, как вытекает из шеи стражницы кровь.

    «Говорю же тебе: растерялся. Приложил ее „волной ужаса“ и усыпил. Подумал… и все-таки неправильно это — спать с тещей!»

    — Кошмар, — пробормотал я.

    «Герцогиня молодец, — сказал Ордош. — Обычно от „волны ужаса“ люди пачкают штаны. А наша теща… запаха я не чувствую. К нам, кстати, снова спешит кто-то».

    Я завертел головой, пытаясь понять, что делать с великой герцогиней. Руки женщины безвольно висели, голова прижималась к моему плечу. Положить на кровать?

    В этот раз дверь распахнули с грохотом.

    В комнату ворвалась леди Сорока. Одна. В руке она сжимала шпагу.

    Замерла в шаге от обезглавленного тела гвардейца. Скользнула взглядом по луже крови. Посмотрела на меня, на графиню.

    — Великолепно, — сказала она. — Что происходит?! Что с Шестой?

    — Она уснула.

    — Она… что?

    Со шпагой в руке, с лицом, перечеркнутым наискосок черной повязкой, при тусклом свете розовых огоньков леди Сорока выглядела очень грозной.

    — Уснула, — повторил я. — Сопит мне в плечо. Щекотно. Что мне с ней делать, госпожа?

    Я скользнул взглядом по комнате в поисках зеркала. Достаточно ли жалобное у меня выражение лица?

    Графиня перешагнула через тело гвардейца, подошла ко мне.

    — Она не ранена?

    — Нет, — сказал я, кивнул на мертвую стражницу. — Эта женщина не успела выстрелить, госпожа.

    Леди Сорока посмотрела на пулемет мертвого гвардейца. Убрала свою шпагу в ножны. Поднесла руку к носу герцогини.

    — Дышит. Великолепно. Что у вас здесь произошло?

    — Вы не могли бы забрать ее у меня, госпожа. Великая герцогиня… тяжелая.

    — Клади ее на кровать.

    Леди Сорока помогла мне уложить Волчицу поверх покрывала. В том, что герцогиня спит, сомнений больше не было: едва коснувшись головой кровати, та громко засопела.

    — Шеста! Шеста, проснись!

    Графиня трясла Волчицу за плечо.

    — Мне кажется, она пила спиртное, госпожа, — сказал я. — Много.

    — Я видела ее четверть часа назад. Она не выглядела пьяной. Шеста!

    Леди Сорока сильно встряхнула герцогиню. Мне показалось, что я услышал, как щелкнули у той зубы.

    Герцогиня приоткрыла глаза.

    — Сорока? Отвали.

    И вновь погрузилась в сон.

    «Часов пять проспит, — сказал Ордош. — Будить бесполезно».

    Графиня оставила Волчицу в покое.

    — Правда, напилась? Великолепно. Когда успела?

    Леди Сорока повернулась ко мне, и велела:

    — Рассказывай.

    Носком сапога она подтолкнула ко мне рубашку, которую я тут же поднял, прижал к груди, делая вид, что пытаюсь прикрыть наготу.

    — Я ждал великую герцогиню… прилег. Я устал сегодня. Только немного полежал…

    — Великолепно. Дальше.

    — Потом пришла великая герцогиня.

    — Великолепно. Вот это, что?

    Леди сорока указала на тело гвардейца.

    «Не переигрывай, дубина, — сказал Ордош. — Не изображай совсем уж идиота».

    «Я себя идиотом сейчас и чувствую. Но, на самом деле, идиот — ты. Зачем вообще было убивать? Обездвижил бы эту вояку. И сейчас Сорока смогла бы у нее выпытать, зачем и кому понадобилось убивать герцогиню. Не думаешь же, что пытались застрелить нас?»

    «Покушались на тещу. Без сомнения. Целили не в тебя, а в нее. Ты едва не получил титул великого герцога. Давай, поработай еще милым Пупсиком. Не расслабляйся».

    «Как они меня все достали!»

    — Она вошла, когда великая герцогиня снимала с меня рубашку, — сказал я, старательно изображая испуг. — Я… думал, она хочет нам что-то сообщить. Но, госпожа! она направила на нас пулемет!

    — И что потом?

    — Она испачкала мне лицо.

    — Чем?

    — Думаю, это был ее мозг, госпожа.

    — Она выстрелила себе в голову?

    — Нет, госпожа. Она никуда не выстрелила. Не успела.

    — Великолепно. Что случилась с ее головой?

    — Ее… нет, госпожа.

    — Я вижу, — сказала графиня. — Можешь объяснить, почему?

    — Она взорвалась.

    — Великолепно.

    Графиня покачала головой. Поправила повязку на лице.

    — Я понимаю, ты испуган, Пупсик, но попытайся вспомнить — почему ее голова взорвалась.

    — Не знаю, — сказал я. — Она направила на нас пулемет. А потом… бах! Ее голова разлетелась на кусочки.

    «Колдун, может, сделаешь и ей „бах“, чтобы она от меня отстала? Я скоро и с тобой начну разговаривать, как глупый ребенок. Дождешься!»

    «Терпи, дубина».

    — Она целилась в тебя?

    — Я… не знаю, госпожа. Не уверен. Мне показалось, она направила пулемет на спину великой герцогини.

    — Покушение? На Шесту?

    — Я… не знаю, госпожа… Да. Мне кажется, эта, в форме, пыталась застрелить великую герцогиню.

    — Великолепно, — пробормотала графиня. — Я хотела сказать… почему? Эта девочка из гвардии. Все гвардейцы преданы Волчице. Я помню их всех еще курсантами. И эту тоже…

    Леди Сорока замолчала. Задумчиво смотрела на обезглавленный труп стражницы.

    — А как вы здесь оказались, госпожа? — спросил я.

    — Что? А… Хотела узнать, сладилось ли у вас. Ведь это я тебя… порекомендовала. На посту у крыла герцогини увидела только одну стражницу. Да и та лежала на полу без чувств. Поспешила сюда. А здесь… такое.

    — Что мне теперь делать, госпожа?

    — Тебе? Ничего, Пупсик. С Шестой все нормально. Это главное. Странно только, что она уснула.

    — Я… не знаю, почему она уснула, госпожа.

    Графиня похлопала меня по плечу. Снова кашлянула. Окинула взглядом комнату.

    — Может, и хорошо, что Шеста спит, — сказала она, — не видит, что творится в ее Красной комнате. Нужно привести здесь все в порядок. Да. Убрать тело… и кровь.

    — А что делать мне, госпожа?

    — Ничего, Пупсик, — повторила леди Сорока. — Ты можешь уйти. Если понадобишься — я найду тебя. И… не болтай о том, что здесь произошло. Ладно?

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки