LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Иосиф Сталин - Виталий Свадьбин

Иосиф Сталин - Виталий Свадьбин

Книгу Иосиф Сталин - Виталий Свадьбин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

138 0 18:01, 14-04-2025

Книга Иосиф Сталин - Виталий Свадьбин читать онлайн бесплатно без регистрации

Продолжение книги «Воскрешение. Павел Первый». ГГ Павел Обухов, побывав в роли императора Российской империи Павла Первого, тем самым создав дополнительную ветку параллельного мира, возвращается в чистилище. Он ожидает реинкарнации и вселения в тело младенца. Однако силы Вселенной решают повторно использовать героя в параллельном мире. В этот раз ему придётся сыграть очень непростую и трудную роль Иосифа Сталина. Какие решения будет принимать герой, какие знания из будущего внедрять в современность читатель узнает из дальнейшего повествования (обложка выполнена в нейросети Midjourney)

    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
    Перейти на страницу:
    class="p1">МГБ — министерство государственной безопасности.

    13

    Держать в «узде» — переносное выражение, означает держать в повиновении.

    14

    Не руби «с плеча» — разговорное выражение, неодобрительное, поступать необдуманно, сгоряча, резко, прямолинейно.

    15

    «Общак» — уголовный жаргон, «воровская касса», «котёл», фонд взаимопомощи в среде преступного сообщества.

    16

    Косяк — какая‑то ошибка. Значительную или не очень.

    17

    ЦК КПСС — центральный комитет коммунистической партии Советского Союза.

    18

    ВКП(б) — всесоюзная коммунистическая партия большевиков.

    19

    Нарком — народный комиссар.

    20

    Политуправление — Главное политическое управление Советской армией и Военно-морским флотом, главный политический орган, осуществлявший партийно-политическую работу в Вооруженных силах СССР.

    21

    Горлопаны — уничижительное просторечие, означает крикливых, скандальных людей, постоянно выражающих своё недовольство.

    22

    Кумовство — непотизм, вид фаворитизма, заключающийся в предоставлении привилегий родственникам или друзьям независимо от профессиональных качеств.

    23

    Субъект — название территориальных единиц в государстве.

    24

    Исполком — исполнительный комитет, коллегиальный орган, осуществлявший руководство субъектом в СССР.

    25

    Обком — областной комитет, то же самое райком — районный комитет, партком — партийный комитет.

    26

    Силовики — разговорный жаргонизм, армия, спецслужбы.

    27

    Политбюро — политическое бюро, руководящий орган коммунистической партии.

    28

    УПА — украинская повстанческая армия, организована во время Великой Отечественной войны для борьбы с большевизмом.

    29

    Экцессы — нарушение общественного порядка.

    30

    РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, годы существования 1922–1991 годы, суверенная союзная республика в составе СССР, после 1991-го года название государства изменено на Российская Федерация.

    31

    НПЗ — нефтеперерабатывающий завод.

    32

    Подводные камни — разговорное переносное значение, затруднения, препятствия, которые трудно предвидеть.

    33

    ГРУ ГШ ВС СССР — Главное разведывательное управление при Генеральном штабе Вооружённых сил Советского Союза.

    34

    Халявное — жаргонизм, бесплатное, дармовое, случайно доставшееся, как правило не ценится людьми

    35

    Т-34-85 — средний танк, боевая масса 32 тонны, экипаж 4–5 человек, пушка Д-5 или ЗИС-С-53 калибром 85-мм, производился в СССР в 1944–1945 годы.

    36

    Винтовка «мосина» — винтовка образца 1891 года царской императорской армии, использовалась в СССР до середины 20-го века, калибр 7,62-мм.

    37

    ППШ — пистолет-пулемёт Шпагина, калибр 7,62-мм, патрон 7,62х25 ТТ, вид боепитания барабанный на 71 патрон, использовался в СССР с 1940 года, годы производства 1940-1955

    38

    ППС — пистолет-пулемёт Судаева, калибр 7,62-мм, патрон 7,62х25 ТТ, вид боепитания коробчатый магазин на 35 патронов, произведён в СССР, использовался 1942–1945 годы

    39

    Т-54 — средний танк, боевая масса 36 тонн, разработан в СССР, годы производства 1945–1974, годы эксплуатации с 1948 года, пушка Д-10Т, калибр 100-мм.

    40

    ТТХ — тактико-технические характеристики.

    41

    Т-64 — средний танк, произведён в СССР, боевая масса 38 тонн, годы производства 1969–1980, пушка 2А26 калибр 115 мм, тип брони комбинированная многослойная, экипаж 3 человека, автоматическая зарядка снарядов, возможность вести стрельбу без разгерметизации танка, зенитный пулемёт НСВТ 12,7-мм, спаренный пулемёт ПКТ 7,62-мм.

    42

    Отмывка денег — жаргонизм, существует два вида отмывания денег, первый — придание законного вида деньгам полученных преступным путём, когда средства становятся легальными, второй — безналичные государственные средства отправляются на частную компанию, которая придаёт таким средствам частный характер, в результате происходит хищение государственных средств.

    43

    Деноминация — изменение или уменьшение численного масштаба стоимости денежных знаков, в ходе деноминации происходит обмен старых денежных знаков на новые, имеющие, как правило меньший номинал, старые денежные знаки изымаются из обращения.

    44

    Нетривиальный — неочевидный, сложный, оригинальный, необычный.

    45

    В роли Павла Первого — приключения главного героя можно прочитать в первой книге автора «Воскрешение. Павел Первый».

    46

    Серпентарий — змеиный питомник или помещение для змеиного питомника

    47

    Великий Кормчий — почётный китайский титул, чаще всего относится к Мао Цзэдуну, руководителю коммунистической партии Китая.

    48

    Суицид — самоубийство.

    49

    Некролог — один из жанров газетной журналистики, воплощается в форме мемориального материала, который публикуется в СМИ по преценденту смерти какого-либо ушедшего из жизни человека.

    50

    УМГБ — управление Министерства государственной безопасности.

    51

    Вагон СВ — спальный вагон повышенной комфортности.

    52

    ГУСИМЗ — Главное управление советского имущества за границей, создано в 1946-ом году для управления трофейным имуществом, попавшим в распоряжение СССР после Второй Мировой войны.

    53

    Самовар — прозвище, которое дал Лаврентий Павлович Берия Богдану Кобулову за то, что у Кобулова была большая голова, кривые ноги и он был толстоват, весил больше 100 кг.

    54

    Пищевая цепочка — ряд взаимоотношений между группами организмов, при которых происходит перенос вещества и энергии путём поедания одних особей другими, в данном случае подразумевается занимаемая позиция во властной структуре в переносном смысле выражения.

    55

    УК РСФСР — уголовный кодекс Российской Советской Федеративной Социалистической Республики.

    56

    ВВС — военно-воздушные силы.

    57

    ГУ — Главное управление.

    58

    ОМСБОН — отдельная мотострелковая бригада особого назначения НКВД.

    59

    Гнушаться — просторечие, испытывать чувство отвращения к кому-либо или чему-либо, вследствие презрения или брезгливости.

    60

    Отделить зёрна от плевел — иносказательное выражение, отделить дурное и вредное от полезного.

    61

    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки