Сказки Вьетнама в изложении востоковеда - Дарья Мишукова
Книгу Сказки Вьетнама в изложении востоковеда - Дарья Мишукова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
16 0 18:04, 23-12-2025Книга Сказки Вьетнама в изложении востоковеда - Дарья Мишукова читать онлайн бесплатно без регистрации
Эта книга представляет собой авторскую коллекцию вьетнамских сказок, изложенных в увлекательной манере, простым и доступным языком. Это порадует маленьких читателей и позволит им побывать в прекрасном мире, населённом драконами и феями. Заметки на полях помогут взрослым читателям выявить в прочитанном тексте новые смыслы. В зависимости от того, насколько хорошо и глубоко читатели знакомы с универсалиями восточных культур, либо обращаются к теме Вьетнама впервые, обнаруженные дополнительные смыслы будут отличаться как в количественном, так и в качественном аспектах. В поведении и взаимоотношении героев этих вьетнамских сказок, внимательные читатели обнаружат укоренённые на генетическом уровне ролевые модели, которые вьетнамцы с неизменным постоянством демонстрируют при построении деловых отношений и регулярно воспроизводят при решении практических задач. Большинство закономерностей равно применимы как при взаимодействии с вьетнамцами, так и азиатскими деловыми партнерами в целом.
Дарья Мишукова
Сказки Вьетнама в изложении востоковеда
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
Дорогой читатель!
В эту минуту вы находитесь на первой странице зеленой книги «Сказки Вьетнама в изложении востоковеда». Эта книга похожа на проявляющуюся картинку. При первом прочтении читатель обнаружит в этой книге коллекцию интересных сказок, изложенных в увлекательной манере, простым и доступным языком. Это порадует маленьких читателей и позволит им побывать в прекрасном мире, населённом могущественными драконами и добрыми феями.
Заметки на полях после каждой истории предназначены для взрослых. Заметки содержат дополнительные сведения относительно лиц и событий из сказочной истории. Заметки на полях раскрывают характеры героев, дают географическую справку, временами предлагают альтернативную версию истории, обращаются к философским категориям древности и современному осмыслению значения мифов и легенд. Прочтение на продвинутом уровне сказок и заметок на полях требует интеллектуальной подготовки, привычки к синтезу и анализу, пониманию различий и сходства между дао и логосом, способности читать между строк. Не случайно ведь в культурах Востока и Запада давно пришли к выводу, что самого главного словами не выразить.
Заметки на полях помогут читателю, которые пока мало знаком с культурой Вьетнама, выявить в прочитанном тексте новые смыслы, лучше настроиться на культурный контекст. В зависимости от того, насколько хорошо и глубоко читатель знаком с универсалиями восточных культур в целом, либо обращается к теме Вьетнама впервые, обнаруженные дополнительные смыслы будут отличаться как в количественном, так и в качественном аспектах.
Более того, читателям, которые в настоящий момент работают или предполагают в будущем начать деловой проект либо иную совместную деятельность с вьетнамскими партнерами, рекомендуется прочитать эту книгу минимум два, еще лучше три раза. Поскольку в поведении и взаимоотношении героев этих вьетнамских сказок, вы обнаружите укоренённые на генетическом уровне ролевые модели, которые вьетнамцы с завидным постоянством демонстрируют при построении деловых отношений и воспроизводят при решении практических задач. Умение распознавать эти архетипические модели и прогнозировать развитие ситуации поможет читателю преуспеть во Вьетнаме. Когда речь идёт о национальном менталитете, это равно верно как в отношении плохого, так и в отношении хорошего. Кроме того, большинство закономерностей одинаково применимы как при взаимодействии с вьетнамцами, так и азиатскими деловыми партнерами в целом. Имеющие глаза — да увидят. Имеющие уши — да услышат.
Автор желает вам приятного чтения и увлекательных открытий,
С уважением,
Дарья Мишукова
СКАЗКА О ПРАРОДИТЕЛЯХ ВЬЕТНАМЦЕВ
Главные действующие лица: государь дракон Лак Лонг Куан, фея-птица Ау Ко, 100 сыновей.
Другие персонажи: простые люди из земного мира, морское чудовище, девятихвостая лиса.
Время действия: старые добрые времена, когда на земле водились драконы; легендарные времена, предшествующие основанию легендарной династии Хунг-Выонгов.
Место действия: земля Линьнам, государство Ванланг.
Точная локация: название Линьнам является вьетнамской версией китайского слова Линнань, это историческое название юго-восточной части Китая. Приблизительно соотносится с территорией современных китайских провинций Гуандун, Гуанси и северных регионов Вьетнама.
* * *
Любой вьетнамский ребёнок всегда с радостью готов рассказать красивую легенду о прародителях вьетнамского народа: повелителе-драконе Лак Лонг Куане и красавице-фее Ау Ко.
Давным-давно, когда наш мир был ещё очень юн и дивно прекрасен, могущественные драконы и добрые феи встречались в нем гораздо чаще, чем в наши дни. Именно в те старые добрые времена жил государь повелитель Лак. Лак Лонг Куан от рождения обладал магическими способностями. Он мог передвигаться под водой с такой же легкостью, как и по земле. Приняв наследство своего отца правителя Кинь Зыонг-выонга, Лак Лонг Куан активно занялся делами государства и народа. Множество вопросов требовали его непосредственного участия. Люди в прибрежных регионах страдали от бесчинств, творимых местным морским чудовищем. Злой дух, беспокоивший людей, имел форму гигантской рыбы. Рыба была так велика, что за один раз могла с лёгкостью проглотить 10 человек, согласно одной версии легенды. Однако встречаются источники, утверждающие, что количество жертв в пасти грозного морского гиганта, могло достигать 100 и даже 1000 человек. Самые авторитетные источники, разумеется, утверждают, что морское чудовище могло за один раз проглотить тысячу кораблей, на каждом из которых находились сто человек. Лак Лонг Куан сразился с чудовищем, одержал блестящую победу и разрубил морского демона на три части. Хвостовую часть поверженного противника Лак Лонг Куан выбросил далеко в море. Так в заливе Бакбо появился остров, который в наши дни носит имя «Хвост белого дракона». Правда, это название острова ведёт своё происхождение из другой легенды, мы расскажем о ней в заметках на полях.
Облагодетельствовав жителей прибрежных регионов, Лак Лонг Куан, обратился к другой части своего государства. Здесь люди страдали от произвола злого духа девятихвостой лисы. Это — коварный оборотень и крайне неприятный персонаж, который доставляет немало неприятностей людям и присутствует во многих фольклорных историях Китая, Кореи, Японии и Вьетнама. Лак Лонг Куан избавил своих людей и от этой беды. Количество подвигов, совершённых Лак Лонг Куаном настолько велико, то в мире не хватит чернил и бумаги для их описания. Лак Лонг Куан знаменит не только своими славными победами. Кроме того, Лак Лонг Куан постоянно заботился о благополучии людей. Он научил своих подданных обращаться с огнем, пахать землю и сеять рис. Лак Лонг Куан показал людям, как строить дома, которые бы надежно защищали их от непогоды и хищных животных. Для государя Лак Лонг Куана не существовало мелочей, он научил подданных правильно хранить запасы продовольствия.
Вьетнамцы почитают Лак Лонг Куана как установителя порядка в семье и обществе. Именно Лак Лонг Куан определил обязательства между родителями и детьми, мужем и женой. Благодарные люди построили для Лак Лонг Куана красивый Храм на горе, однако большую часть времени Государь Лак предпочитал проводить в своих подводных владениях. Всякий раз покидая землю, Лак Лонг Куан напоминал подданным, что в случае надобности достаточно только воззвать к нему, и Лак Лонг Куан сразу же поднимется из водных глубин. Так обычно и происходило.
Во время одного из своих визитов на землю Лак Лонг Куан встретил красавицу редкой красоты — небесную фею-птицу Ау Ко, с которой государь-дракон сочетался браком. Благородную госпожу Ау Ко в народе почитали не меньше, чем её царственного супруга. Прекрасная Ау Ко научила людей сажать шелковичные деревья и разводить гусениц шелкопряда. Так в стране вьетов появилась шелковая ткань. Добрая Ау Ко рассказала людям про сахарный тростник. Сладкий сок этого
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
