LoveRead.info » Книги » Разная литература » Провинциализируя Европу - Дипеш Чакрабарти

Провинциализируя Европу - Дипеш Чакрабарти

Книгу Провинциализируя Европу - Дипеш Чакрабарти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

179 0 00:02, 06-10-2023
Провинциализируя Европу - Дипеш Чакрабарти
06 октябрь 2023

Книга Провинциализируя Европу - Дипеш Чакрабарти читать онлайн бесплатно без регистрации

В своей книге, ставшей частью канонического списка литературы по постколониальной теории, Дипеш Чакрабарти отрицает саму возможность любого канона. Он предлагает критику европоцентризма с позиций, которые многим покажутся европоцентричными. Чакрабарти подчеркивает, что разговор как об освобождении от господства капитала, так и о борьбе за расовое и тендерное равноправие, возможен только с позиций историцизма. Такой взгляд на историю – наследие Просвещения, и от него нельзя отказаться, не отбросив самой идеи социального прогресса. Европейский универсализм, однако, слеп к множественности истории, к тому факту, что модерность проживается по-разному в разных уголках мира, например, в родной для автора Бенгалии. Российского читателя в тексте Чакрабарти, помимо концептуальных открытий, ждут неожиданные моменты узнавания себя и своей культуры, которая точно так же, как родина автора, сформирована вокруг драматичного противостояния между «прогрессом» и «традицией».

    1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 109
    Перейти на страницу:
    class="p1">Перевод на англ. К. Сили в: A Poet Apart, p. 35.

    437

    Joto durei jai / Subhash mukhopdhyayer sreshtha kabita. Calcutta: Deys. 1976. Р. 71–72.

    438

    Lipika (бенг.) – «Письмо» – Прим. пер.

    439

    Поэтические сборники 1932–1936 годов, не переведенные на английский. – Прим. пер.

    440

    Gupta S., Rabindrakabya prashanga: gadyakabita. Calcutta: Indian Associated. 1966. P. 52, 108. См. также: Ghosh S. K., The Later Poems of Tagore. Calcutta, 1961.

    441

    Majumdar, E monihar, p. 65

    442

    Детали этих споров см.: Sengupta, Kallolyug; Shonamoni Chakrabarty, Shanibarer chithi o adhunik bangla sahitya. Calcutta: Aruna Prakashani, 1992; Jibendra Singha Ray, Kalloler kal. Calcutta: Deys, 1987; и статью Тагора “Sahitye nabatva” (1927) / RR, vol. 14, p. 334.

    443

    В то время шли споры о том, можно ли отнести это стихотворение к жанру гадьякабита. См.: ремарки Буддхадева Бозе в: Datta M., ed., Budhhadev Bosu shompadito kabita, vol. 1, p. 165; критическое мнение Мохитлала Моджумдара приводится в его статье: Rabindranather gadyakabita в его Sahityabitan. Calcutta: Bidyoday Library, 1962; first pub. 1942, p. 53–63.

    444

    В английском переводе вместо флейты Канто-бабу играет на корнете (прим. науч. ред.).

    445

    Рага – индийская мелодическая модель или композиция (прим. науч. ред.).

    446

    «Вайкунтха» – небесная обитель бога Вишну.

    447

    Тагор Р. «Флейта» / Собрание сочинений в 12 тт. Том 8. М.: ГИХЛ. 1964. С. 150–153.

    448

    См. статьи: Chhander artha in RR, vol. 14, pp. 153, 155–156; Bastab, ibid., p. 295; Kabir kaifiyat, ibid., p. 302, 305; Sahitya, ibid., p. 308–309; Tathya o satya, ibid., p. 312–316. Необычные эстетические теории Тагора убедили не всех. Критику и аргументы в защиту Тагора см.: Sanyal B., Rabindranather sahityatattva. Calcutta: Modern Book Agency. 1974. Рart 2, p. 38–40. Mukhopadhyay B., Rabindranandantattva. Calcutta: Deys. 1991. Р. 296; Bandyopadhyay A, Sahityajijnashay rabindranath. Calcutta: Karuna Prakashani. 1980. Vol. 2; Ray S., Sahityatattve rabindranath. Calcutta: Sanskrita Pustak bhandar, 1972.

    449

    См. статью Тагора: Kabir kaifiyat (1915) / RR, vol. 14, p. 301.

    450

    Tagore. “Kabir kaifiyat” Развернутое обсуждение см. в: Abu Sayeed Ayyub, Tagore and Mod ernism, translated by Amitava Ray. Delhi, 1995.

    451

    См. его статью 1937 года о прозопоэтической форме: “Gadyachhander pra kriti” / RR, vol. 14, p. 284.

    452

    Письмо Тагора Дхурджати Прасаду Мукерджи. 17 мая 1935 / RR, vol. 14. p. 280.

    453

    Приведен подстрочный перевод строк Китса, поскольку известные поэтические переводы (Г. Кружкова, В. Микушевича, В. Комаровского) очень далеко уходят от оригинала в этом месте (прим. пер.).

    454

    Напряженные отношения между романтизмом и политэкономическими идеями «полезности» XVIII века подробно рассматриваются в Chandler J., England in 1819: The Politics of Literary Culture and the Case of Romantic Historicism. Chicago: University of Chicago Press. 1998. Р. 188–189, 231, 478.

    455

    Stokes E., The English Utilitarians in India. Delhi: Orient Longman. 1989; first pub. 1959.

    456

    Robson J. M., J. S. Mill’s Theory of Poetry / J. B. Schneewind, ed., Mill: A Collection of Critical Essays. London: Macmillan. 1969. Р. 251–279. Русский перевод Бентама по: Бентам. И., Введение в основы нравственности и законодательства. М. Росспэн 1998. С. 4.

    457

    Chattopadhyay B., Kamalakanta / Bankimrachanabali, edited by Jogeshchandra Bagal. Calcutta: Sahitya Samsad. 1974. Vol. 2, p. 54. Поучительное обсуждение работ Бонкимчондро в контексте колониализма см. в: Kaviraj S., The Unhappy Consciousness: Bankimchandra Chattopa- dhaya and the Formation of Indian Nationalist Discourse. Delhi: Oxford University Press, 1995.

    458

    См. его статьи: Sahitya (1924) и Tathya o satya (1925) / RR, vol. 14, прежде всего, p. 308–309 and 312–313.

    459

    См. его книги Shabdatattva – о бенгальском языке и Chhanda – о метрике / RR, vol. 14; Loka sahitya – о народной литературе /RR, vol. 13.

    460

    «Как таковые, бенгальские слова не имеют того веса, того акцента, как это привычно в английском, и не имеют той традиции, как санскритские, поддержания долгих и кратких [гласных звуков]». Tagore, “Bangla chhande anuprash” /RR, vol. 14, p. 130.

    461

    См. к примеру: Phuljani / RR, vol. 13, p. 943.

    462

    Сатьяджит Рай делает акцент на той выразительности, которую Тагор придает словам в своих песнях. Ray S., Rabindrasangite bhabbar katha in Abdul Ahad and Sanjida Khatun, eds., Roilo tahar bani, roilo bhara shure. Dhaka: Muktadhara. 1983. P. 157.

    463

    Полезный источник по спорам между Тагором и его собеседниками по вопросами его теории музыки: Thakur R., Sangitchinta. Calcutta: Visva Bharati. 1966.

    464

    Ghosh Sh., Kabitar muhurta. Calcutta: Anustup. 1991. P. 14.

    465

    Mukhopadhay B., Chitrakar / Ekshan, annual number. 1978. Р. 201–202.

    466

    Mukhopadhyay P., Gitabitan: Kalanukramik shuchi. Calcutta: Tagore Research Institute. 1992. Мухопадхай считает годом сочинения этой песни 1905. Полную историю движения свадеши см.: Sarkar S., The Swadeshi Movement in Bengal, 1903–1908. Delhi: People’s Publishing House, 1973.

    467

    Thompson E., Rabindranath Tagore, p. 24. Стихотворение было написано примерно в 1898 году. См.: Mukhopadhyay P., Rabindrajibani o sahityaprabe shak. Calcutta: Visva-Bharati, 1960. Vol. 1, p. 428.

    468

    Доэль (сорочья славка) и коэль – названия местных бенгальских птиц (прим. пер.).

    469

    Thompson, Rabindranath Tagore. Р. 151.

    470

    1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 109
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки