LoveRead.info » Книги » Разная литература » Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер

Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер

Книгу Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

41 0 19:18, 12-02-2024
Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер
12 февраль 2024

Книга Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер читать онлайн бесплатно без регистрации

Давнее увлечение творчеством В. Набокова привело автора к углублённому изучению его литературного наследи и многочисленных исследований российских и западных филологов, посвящённых ему. На основании материалов, подготовленных за последние 10 лет, подробно и тщательно проанализированы все главные романы, написанные Набоковым на родном языке до переезда в США. Сквозная тема книги – это то, что писатель метафорически определял, как «рисунок судьбы», то есть осознанное желание человека достойно прожить свою жизнь «по законам его индивидуальности»

    1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 250
    Перейти на страницу:
    о пощёчине марксизму (о нанесении коей Фёдор Константинович при сочинении нимало не заботился)».2

    Суждения Набокова разных лет и обстоятельств зачастую бывали выраженно ситуативны, – вплоть до прямых противоречий, – он всегда оставлял

    себе простор для маневра. В данном случае, уязвлённый отказом редакции

    «Современных записок» от публикации четвертой главы «Дара» и надеясь на

    полную публикацию романа в Америке, он, обращаясь к неизвестному ему, русскому по происхождению, но американскому по адресу критику, счёл возможным откровенно и всласть отыграться на Чернышевском, сделав его едва

    ли не козлом отпущения, так сказать, за всё и про всё. Почти пятнадцать лет

    спустя, в изложении краткого содержания «Дара» для американского издательства им. Чехова (наконец-то, в 1952 году, выпустившего роман целиком), Набоков повторил свой выпад, назвав Чернышевского человеком, «которого

    Ленин и его банда провозгласили своим предшественником».3

    Пока же, за неимением возможности покинуть Берлин, Набоковы в конце

    лета 1932 года переселились к Вериной кузине, в далёкий от центра западный

    пригород, где они оказались «в почти идиллической глуши», на Несторштрас-се, 22. Здесь, в двух (из четырёх) комнатах уютной и просторной квартиры им

    также являлся частым критиком и комментатором по вопросам русской культуры в

    “Нью-Йорк Таймс”». См.: Leving Y. Op. cit. P. 428-429.

    1 Leving Y. Keys to Тhe Gift... P. 432.

    2 Набоков В. Дар, С. 369.

    3 Leving Y. Keys to Тhe Gift… P. 506.

    236

    и суждено было оставаться до самого отъезда во Францию в 1937 году4. Вера, благодаря знанию языков, через знакомства во французском посольстве получила доступ к хорошо оплачиваемым видам работ: гида с американскими ту-ристами, стенографистки и переводчицы с французским, иногда даже на меж-дународных конференциях. Так что в целом условия для работы в этом укром-ном углу оказались вполне приемлемыми и спокойными.

    Жанр биографии исторического лица требовал от Набокова новых навыков: кропотливого сбора документального материала, обдумывания и выбора

    методов и приёмов, оптимально отвечающих поставленным целям. Проект

    обещал быть долгосрочным, забирающим много времени и терпения, – к тому

    же атмосфера «тошнотворной диктатуры»1 побуждала писателя периодически

    отрываться на попытки вырваться из плена фашистской Германии. В конце

    апреля 1933 года Набоков пишет Струве: «Моё положение скверное... Издание

    моих романов по-французски затягивается… Моя давнишняя мечта: печатать-ся по-английски».2 Струве, работавший в Лондонском университете, пытался

    помочь, но ему это не удалось, ибо в Англии «в это время в моде был салон-ный большевизм и к эмигрантам относились с подозрением».3 Летом Набоков

    предпринял ещё одну попытку: на этот раз надеясь получить место преподавателя английского языка и литературы в небольшом университете в Швейцарии, однако опять потерпел неудачу.4 Всё это отвлекало и тормозило работу, и

    в ноябре, в ответном письме В. Рудневу, одному из редакторов «Современных

    записок», он признался, что до сих пор занят подготовительной работой и

    обещанный роман писать ещё даже не начал.5

    И только 18 января 1934 года появляется, наконец, свидетельство, что автор приступил к созданию образа главного героя, озаботившись, прежде всего, дать ему подходящую фамилию: давний знакомый Набокова, Николай Яковлев (бывший учитель русской истории и литературы в русской берлинской

    гимназии, перебравшийся в Ригу), прислал, по его просьбе, список старинных

    дворянских фамилий, из которых, на этот раз, писателю пригодились Чердынцевы – из татар, по названию городка Чердынь, увековечившего память о временах Орды.6 Тем самым, между автором и его протагонистом устанавлива-4 ББ-РГ. С. 446.

    1 Так Набоков назвал гитлеровский режим в Предисловии к американскому изданию

    «Дара». См: «Дар», С. 160.

    2 Цит. по: ББ-РГ. С. 467.

    3 Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж, 1984. С. 239.

    4 ББ-РГ. С. 469.

    5 Leving Y. Keys to Тhe Gift… P. 3.

    6 ББ-РГ. С. 471.

    237

    лась как бы родственная связь: Набоковы тоже имели татарские корни. Однако

    первое место в двойной фамилии заранее было уготовано для Годуновых –

    очевидная аллюзия на пушкинское «Ты царь: живи один». Если же знать атмосферу, царившую в эмигрантских литературных кругах этих лет, то заявленная

    «царская» позиция знаменует собой также и вызов любым стадным метаниям

    в поисках выхода: будь то призывы Ф. Степуна сплотиться в выработке какого-то единого «пореволюционного» сознания и коллективными усилиями спасать эмигрантскую литературу, или – посредством мистических откровений по

    рецептам Мережковского – Гиппиус и культу отчаяния и смерти по Адамови-чу, – коллективно же принять путь обречённости.

    Кредо Набокова: творец – всегда одиночка, и в «Даре» эту позицию выражает не только главный герой, но и частичные его двойники: поэт Кончеев, демонстративно заявляющий, что «настоящему писателю должно наплевать на

    всех читателей, кроме будущего, – который, в свою очередь, лишь отражение

    автора во времени»;1 и второй единомышленник, как автора, так и героя, – ан-глизированного (узнаваемо набоковского) облика писатель Владимиров, полагающий, что мысль всякого уважающего себя писателя «живёт в собственном

    доме, а не в бараке или кабаке».2 Имя же, данное протагонисту, – Фёдор, что в

    переводе с древнегреческого означает «дар Божий», не оставляет сомнений в

    главной теме романа и главной цели его героя – воплощении этого дара.

    В середине февраля того же, 1934 года, намечается следующий шаг автора в ориентации на романной местности: Набоков пишет рассказ «Круг». Этот

    маленький рассказ, всего в девять страниц,3 крайне значим для понимания тогдашнего эмоционального состояния писателя, его мучительных попыток осознать причины катастрофы, произошедшей с Россией, и отмежеваться от тех, кто, вольно или невольно, оказался повинен в этом.

    Похоже, что до знакомства с трудами Чернышевского Набоков не слишком задумывался над чувствами, которые могли

    1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 250
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки