LoveRead.info » Книги » Разная литература » Воронье живучее - Джалол Икрами

Воронье живучее - Джалол Икрами

Книгу Воронье живучее - Джалол Икрами читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

108 0 18:02, 31-12-2023
Воронье живучее - Джалол Икрами
31 декабрь 2023

Книга Воронье живучее - Джалол Икрами читать онлайн бесплатно без регистрации

Джалол Икрами, один из ведущих писателей Таджикистана, автор широкоизвестных романов «Шоди», «Признаю себя виновным», «Двенадцать ворот Бухары». Его новый социально-психологический роман «Воронье живучее» охватывает в основном послевоенное время и посвящен теме борьбы с пережитками прошлого в сознании людей. Герои романа, люди честные, мужественные, — секретарь райкома Амиджон Рахимов и председатель колхоза Нодира — ведут непримиримую борьбу со всякого рода злом, темнотой, бесчестьем.

    1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
    Перейти на страницу:
    живучему. Что до сегодняшнего дня у меня не хватало воли и решимости вырваться из цепких лап этого воронья. Я шел на поводу, изменял совести… в общем, был плохим коммунистом. Я признаю себя виновным в этом. Я был слабым, трусливым, глупым и ничтожным и теперь иду, чтобы стать другим.

    Сказав это, Дадоджон рывком поднял мешок, закинул его себе на спину и зашагал к колхозному складу, оставив тетушку Нодиру в растерянности и недоумении. Тяжелая ноша согнула его чуть ли не вдвое, никто не сказал бы, что это идет молодой человек, которому нет еще и двадцати пяти лет.

    В небе с громким карканьем пронеслась стая черных воронов, и было видно, что им не по душе весна и они улетают в дальние края, туда, где зима, где слякотный мрак и холод.

    Дадоджон проводил их ненавидящим взглядом. О если бы и то воронье, что живет среди нас и в нас, тоже вот так, с испуганным карканьем, улетело бы прочь и навеки исчезло!.. Но, увы, само по себе это воронье не сгинет, — живучее, оно умело приспосабливается, и поэтому борьба с ним предстоит долгая и упорная, и не должно быть в этой борьбе ни минуты покоя!..

    Внимание!

    Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

    После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

    Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

    Примечания

    1

    Раис — председатель.

    2

    Церемонии, которые практиковали знахари при «лечении» больных.

    3

    Ака — старший брат; вежливое обращение к старшему.

    4

    Бейт — двустишие.

    5

    Мулла — священник; мулло — грамотный, образованный человек.

    6

    Курпача — тонкое одеяльце.

    7

    Во имя бога! — начальные слова молитвы. Их произносят перед тем, как приступить к какому-нибудь делу.

    8

    В то время народных судей не выбирали, их утверждали на сессиях городских и районных Советов. — Примечание автора.

    9

    Марджон — коралл; шаддамарджон — коралловое ожерелье; шаддода — свирепый, жестокий.

    10

    Мударрис — преподаватель высшего духовного училища.

    11

    Муаллима-джон — дорогая учительница.

    12

    Устод — учитель, наставник, мастер.

    13

    Саркор — бригадир, руководитель работ.

    14

    Перевод А. Кочеткова.

    15

    Каты — широкие деревянные кровати.

    16

    Бекасаб — вид шелковой материи.

    17

    Газель — лирическое стихотворение, состоящее обычно не более чем из двенадцати бейтов — двустиший с одинаковой рифмой.

    18

    Перевод К. Липскерова.

    19

    Хайма — палатка.

    20

    Перевод В. Державина.

    21

    Рубаи — четверостишие.

    22

    Перевод В. Державина.

    23

    Офтоба — узкогорлый кувшин с длинным носиком.

    24

    Рустам — герой поэмы Фирдоуси «Шах-наме» и многих других эпических сказаний персов и таджиков.

    25

    Ракъат — цикл телодвижений и молитвенных формул, из которых состоит намаз — ритуальная молитва мусульман.

    26

    Ширчай — чай, заваренный в горячем молоке, куда кладется коровье масло и соль, иногда и черный перец.

    27

    Тамбур и дутар — струнные музыкальные инструменты.

    28

    Перевод В. Державина.

    29

    Шерхон — лев из львов.

    30

    Марджона — женское имя, распространенное у среднеазиатских цыган. — Примечание автора.

    31

    Бону — хозяйка, дама, госпожа; приставка, обозначающая уважительное отношение к женщине.

    32

    Сурнай и карнай — музыкальные духовые инструменты.

    33

    Перевод В. Потаповой.

    34

    Муаллим — учитель, преподаватель; вежливое обращение к уважаемому человеку, известному своей образованностью.

    35

    Перевод В. Потаповой.

    36

    Табиб — знахарь.

    37

    Перевод К. Липскерова.

    38

    Меджнун — буквально; безумный, одержимый; герой широко распространенной на Востоке легенды и многих поэм о любви Лейлы и Меджнуна.

    39

    Кутап — загон для овец.

    40

    Камчин — плеть.

    41

    Сандал — жаровня под низеньким столом или табуретом, покрытым большим одеялом.

    42

    Хонтахта — низкий, широкий расписной стол.

    43

    Ураза — пост.

    44

    Чойджуш — кувшинообразный сосуд для кипячения чая.

    45

    Яхни — вареное или жареное мясо в холодном виде.

    46

    Перевод Н. Гребнева.

    47

    Игра слов: «санг» — «камень», «сангин» — «каменный».

    1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки