LoveRead.info » Книги » Разная литература » Краткая история Бразилии - Борис Фаусту

Краткая история Бразилии - Борис Фаусту

Книгу Краткая история Бразилии - Борис Фаусту читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

422 0 23:03, 21-10-2024
Краткая история Бразилии - Борис Фаусту
21 октябрь 2024

Книга Краткая история Бразилии - Борис Фаусту читать онлайн бесплатно без регистрации

Давно ставшая классическим и самым популярным университетским очерком истории страны книга выдающегося бразильского историка Б. Фаусту неоднократно переиздавалась в Бразилии и получила широкую международную известность. Отличительной особенностью работы Фаусту является пристальное внимание к социальной истории. Автор глубоко проникает в ее процессы, развертывая перед читателями пятисотлетнюю историю одной из крупнейших и наиболее динамично развивающихся стран мира. Настоящее издание «Краткой истории Бразилии» стало первым с начала 1960-х гг. общим очерком истории страны, написанным бразильским автором и переведенным на русский язык.

    1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
    Перейти на страницу:
    связи с появлением нового конкурента — кофе, который выращивают на плантациях юго-восточных провинций. В XX в. Северо-Восток ассоциируется с бедностью, значительной концентрацией афро-бразильского населения и преобладанием сельского хозяйства.

    28

    Как и Северо-Восток, Юг и Юго-Восток представляют собой не столько географическое понятие, сколько обозначение целого региона со специфическим социально-экономическим укладом. В данном случае речь идет о Минас-Жерайс и Сан-Паулу, не имеющих выхода к побережью.

    29

    Кашаса — крепкий алкогольный напиток.

    30

    Разумеется, при обозначении этой должности речь идет о наиболее близком современном аналоге.

    31

    После гибели короля Себастьяна в 1578 г. в битве при Алкасер-Кибире (современный Марокко) править стал его дядя, король-кардинал Генрих. Как духовное лицо, он не мог иметь законных наследников. После его смерти в 1580 г. на португальский престол предъявили права несколько претендентов, в том числе испанский король Филипп II; именно он и одержал верх.

    32

    Поскольку речь идет о нескольких вторжениях, в бразильской историографии принято использование множественного числа для общей характеристики данного явления («invasões holandesas»).

    33

    Имеются в виду авторы португальского происхождения, родившиеся или проведшие значительную часть жизни в Бразилии. Корень «лузо-» происходит от наименования «Лузитания» (древнеримская провинция, располагавшаяся на большей части территории сегодняшней Португалии). «Лузитания» может выступать в качестве синонима «Португалии»; от этого корня образованы определения, имеющие отношение к Португалии и всему португальскому (например, название эпической поэмы Луиша де Камоэнша «Лузиады» о героических событиях португальской истории; термин «лузофон» — носитель португальского языка и тот, кто говорит на нем не только в Европе, но и за ее пределами).

    34

    Речь идет о сформировавшемся в традиционной бразильской историографии представлении, согласно которому победа над голландцами олицетворялась союзом представителей трех рас — белой (Жуан Фернандеш Виейра и Андре Видал де Негрейруш), негритянской (Энрике Диаш) и индейской (Фелипе Камаран).

    35

    Республиканское движение в Пернамбуку, получившее название по имени улицы в г. Ресифе, на которой находилась редакция местной газеты — оплота республиканских воззрений.

    36

    Кустарники или лианы семейства лилейных, используемые в медицине.

    37

    Российскому читателю термин «мамелюк» или «мамлюк» знаком в связи с историей Османской империи: там подобным образом называли юношей-воинов, рекрутированных из бывших рабов. В Бразилии данный термин использовался по отношению к смешанному населению еще в конце XVI в.

    38

    Территория современного Уругвая до 1830 г. называлась «Восточным берегом», что указывало на ее положение относительно Рио-де-Ла-Платы.

    39

    Бандейра (bandeira) — доел, «флаг, знамя» (порт.). Речь идет о флаге отряда, который в дальнейшем стал фигуральным обозначением самого отряда. В свою очередь, название «бандейрант» означает «участник бандейры», т. е. участник «отряда под флагом».

    40

    Миссия — в XVI–XVII вв. в испанской и португальской Америке представительство того или иного религиозного ордена на определенной территории. В дальнейшем земли миссии могли превращаться в своеобразную территориальную единицу. Это нашло отражение, например, в названии одной из северных провинций Аргентины — Мисьонес (М1з1опез).

    41

    Эмбоаба — прозвище португальцев, уходивших в поисках золота во внутренние районы страны

    42

    Сан-Паулу-э-Минас-де-Оуру— доел «Сан-Паулу и золотые рудники»

    43

    Оуру-Прету — досл. «черное золото».

    44

    Кайо Прадо Жуниор (1907–1990) — бразильский историк и экономист марксистского направления. Одна из его работ переведена на рус. яз.: Жуниор К.П. Экономическая история Бразилии. М.: Иностранная литература, 1949.

    45

    Речь идет о достаточно распространенной в историографии своеобразной периодизации экономической истории Бразилии в соответствии с основным продуктом, идущим на экспорт: «цикл красного дерева» (XVI в,), «цикл сахара» (XVI–XVII вв.), «цикл золота» (XVIII в.), «цикл кофе» (XIX в.) и «цикл каучука» (конец того же столетия).

    46

    Арроба — португальская мера веса, равная 15 кг.

    47

    Как и в испанских колониях в Америке, налаживание собственного мануфактурного производства в Бразилии без соответствующей санкции центральной администрации не поощрялось. Метрополия должна была выступать единственным поставщиком промышленных товаров, чтобы крепче привязать к себе свою колонию. На этом фоне инициатива Помбала в отношении Бразилии стала изменением традиционного курса.

    48

    Территории современного штата Риу-Гранди-ду-Сул, находившиеся то в испанской, то в португальской сфере влияния. В португальской традиции они обозначаются как «Sete Povos das Missões».

    49

    Дословно — «вероломный заговор в Минас-Жерайсе:

    50

    Тирадентис — досл. «зубодер».

    51

    1822–1889 гг.

    52

    Первый император Бразилии, Педру I, приходился королеве Марии внуком, а второй, Педру II — правнуком.

    53

    Принц-регент Жуан стал королем Жуаном VI в 1815 г.

    54

    Органический закон — закон об организации того или иного института; часто используется в качестве синонима для конституционного закона или Конституции.

    55

    Алгарви — историческая часть Португалии; традиционным официальным названием государства со времен Реконкисты было «королевство Португалии и Алгарви».

    56

    Заявление принца Педру по-португальски звучит так: «Скажите народу, что я остаюсь» («Digam ao povo que fico»). Соответственно, и день, когда было произнесено слово «Fico» («я остаюсь»), стал называться «день Fico» («Dia do Fico»).

    57

    По легенде, он воскликнул: «Независимость или смерть!» В дальнейшем в окрестностях Ипиранги был возведен монумент и сооружен мемориальный комплекс, посвященный этому событию.

    58

    Милрейс — денежная единица Бразилии с колониальных времен до 1942 г.; дословно ее название значит «тысяча реалов».

    59

    Бенжамен Констан (1767–1830) — французский писатель, публицист и политик, один из идеологов либерализма и парламентаризма.

    60

    Амор Дивину (Amor Divino) — божественная любовь (порт.).

    61

    По-порт. сапеса.

    62

    Объединенные провинции Рио-де-Ла-Платы — несколько провинций бывшего вице-королевства Рио-де-Ла-Платы, взявшие себе это название после начала Войны за независимость (в Аргентине началась в 1810 г.). В состав Объединенных провинций Рио-де-Ла-Платы с центром в Буэнос-Айресе входили будущий Уругвай и будущая Боливия. В 1831 г. на смену названию «Объединенные провинции Рио-де-Ла-Платы» пришло название «Аргентинская конфедерация», однако

    1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки