LoveRead.info » Книги » Разная литература » Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер

Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер

Книгу Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

41 0 23:02, 21-12-2025
Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер
21 декабрь 2025

Книга Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер читать онлайн бесплатно без регистрации

Никола Тесла, Элизабет Тейлор, Чарльз Диккенс, Анна Франк, Т. С. Элиот, Рэймонд Чандлер, Джек Керуак, Айн Рэнд – все они были неравнодушны к кошкам и писали о них в письмах. Эти послания вошли в том «Кошки» серии «Письма на заметку».В книге собраны трогательные признания о том, как кошки вдохновляли на научные открытия и борьбу за более безопасный мир, спасали от хандры и жестокости, утешали, делились нежностью и внушали любовь. Письма публикуются с комментариями, поясняющими, при каких обстоятельствах они были написаны.Составитель книги Шон Ашер – коллекционер и охотник за самыми интересными письмами со всего мира. Его сайт lettersofnote.com невероятно популярен: каждую неделю его посещает более 1,5 млн человек, а среди фанатов числятся Стивен Фрай, Кейтлин Моран и Ник Хорнби.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 20
    Перейти на страницу:
    что не увижу, как он выходит из своего домика и идет по зеленой травке…

    ‘В ЖИЗНИ НЕ ДЕЛАЛА НИЧЕГО ЖАЛЬЧЕ ЧЕМ ХОРОНИТЬ МОЕГО МАЛЕНЬКОГО ТАЙКА, ОН БЫЛ ТОЖЕ ЧЕЛОВЕК КАК ТЫ И Я ’.

    PS. Надо мне домик его разобрать, немогу выходить и видеть как он стоит пустой – как сейчас. Милый пиши мне и не забывай себя. Молись Богу истинному.

    Твоя старушка мать XXXXXX

    18

    Ода на смерть возлюбленной кошки, утонувшей в чаше с золотыми рыбками

    Однажды, в феврале 1747 года, в доме известного историка Хораса Уолпола его кошка Селима решила по обыкновению устроиться у большой китайской чаши, в которую были пущены плавать золотые рыбки, – превосходная позиция для внимательного наблюдения и обдумывания планов. К сожалению для всех обитателей дома, включая и рыбок, на этот раз Селима оскользнулась и упала в воду. Несмотря на отчаянные усилия, выкарабкаться ей не удалось, и Уолпол, получив сообщение о ее смерти, обратился к другу, поэту Томасу Грею, с просьбой сочинить ей подобающую эпитафию. Грей не замедлил с ответом – более содержательным, чем ожидалось, – и первую строфу его Уолпол велел выгравировать на стенках злосчастной посуды.

    Томас Грей – Хорасу Уолполу

    1 марта 1747 г.

    Кембридж,

    1 марта 1747 г.

    В вопросах выражения соболезнования необходимо соблюдать наивозможнейшую осторожность, и потому мне доставило бы безмерную радость (прежде чем я смогу в полной мере выразить и свою печаль, и искреннее участие в твоем злоключении) знать в точности, кого же я оплакиваю. Я был знаком с Зарой и Селимой (Селимой, верно? Или все же Фатимой?), вернее, я не был знаком ни с одной из них, а только с ними вместе, поскольку никогда их не различал. Таким образом, в отношении прелестной твоей кошки, касательно того имени, которым ты изволил ее величать, я нахожусь в досадном неведении; знаю, впрочем, что хозяева почитают самой красивой из своих питомиц ту, которую больше любят, – и если случится одной здравствовать в то время, как другая безвременно гибнет, то последняя и становится прекраснейшей. Однако молю, если вдруг придет тебе в голову такая мысль, не считай, что в жестокосердной невоспитанности своей я пренебрегаю той, что осталась жива; о, напротив! Позволь же мне теперь, хоть и боюсь ошибиться, предположить, что несчастье постигло полосатенькую; но, пока истинное состояние дел не будет для меня полностью прояснено, я с твоего позволения сдержу в себе горестные крики:

    «Tempus inane peto, requiem, spatiumque doloris!»[15]

    Что и к лучшему, поскольку мне в освободившееся время предоставляется возможность разделить с тобою радость по поводу чести, тебе оказанной[16]. Лиха беда начало; не успеешь оглянуться, как произведут тебя в масоны, а не то, так по меньшей мере, в гормогоны[17]. Ого! Впрочем, как тебе давно и отлично известно, писатель из меня никудышный, когда речь идет о прозе; и славно – не для тебя, разумеется, а для твоей кошки, feue Mademoiselle Selime[18], каковой я и подарю бессмертие на ближайшую неделю или даже две. Итак:

    ОДА НА СМЕРТЬ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ КОШКИ, УТОНУВШЕЙ В ЧАШЕ С ЗОЛОТЫМИ РЫБКАМИ

    Над неприступными брегами,

    Что сплошь лазурными цветами

    Покрыла мастера рука,

    Богоподобная царица,

    Селима, рока баловница,

    Гляделась в воду свысока.

    Хвоста изящного движенье,

    Атласных лапок отраженье,

    И носик, и усы,

    Агат ушей, глаз изумруды

    Следила в зеркале запруды,

    Дивясь на их красы.

    Но чу! в волне неторопливой

    Всплывают ангелы лениво,

    Как гении ручья;

    Скользят бесшумно, безмятежно,

    Под чешуей своей небрежно

    Блеск золота тая.

    Враз очарована, смятенна,

    Тут нимфа наша дерзновенна,

    Опасности презрев,

    К добыче вся стремится сладкой;

    На рыбу сердце кошек падко,

    На злато – сердце дев!

    В порыве страсти неизбывной

    Свой коготь навострила дивный

    И затаила дух,

    Но Фатум злой ее смущает;

    На край беспечно наступает,

    Скользит – и в воду плюх!

    Вступивши со стихией в битву,

    Мяучит всем богам молитву —

    Вотще; напрасный труд!

    Мольбе Тритон не внемлет страстной,

    Дельфины не спешат к несчастной,

    И слуги не бегут.

    О девы! Случай сей печальный

    Вам преподаст урок начальный:

    Соблазн порой нам льстит,

    Любви предмет нас больно ранит,

    Не все добыча то, что манит,

    И злато – что блестит!

    Вот, держи; хоть для эпитафии и слегка длинновато.

    19

    Фосс мертв

    Английский поэт и художник Эдвард Лир сообщил в 1887 году своему другу лорду Абердэру трагическое известие: Фосс, полосатый кот, которого Лир взял к себе еще котенком, умер. Новость эта была грустной не только для самого Лира, широко известного в те времена, но и для его поклонников, познакомившихся с котом по рисункам, сопровождавшим произведения Лира. Всего двумя месяцами позже скончался от сердечной недостаточности и сам Лир. Вверху листа с этим письмом рукой его получателя подписано: «Последнее письмо от моего дорогого друга, умершего в январе 1888 года».

    Эдвард Лир – лорду Абердэру

    29 ноября 1887 г.

    Вилла Теннисон,

    Сан-Ремо 29 ноября 1887 г.

    Дорогой лорд Абердэр,

    хотелось бы узнать, как Ваша рука – вполне ли зажила, или все еще беспокоит? Однако днями писать мне затруднительно, хотя обязательства мои в написании все растут.

    Ибо, кто был знаком со мной в последние 30 лет, тот знает также, что во все это время кот мой Фосс разделял мое одиночество.

    Фосс мертв; и по счастью он вовсе не страдал – под конец его разбил паралич. Вчера я поместил его в коробку и похоронил под большим инжиром у дороги, и завтра там же будет помещен надгробный камень с указанием даты смерти и его возраста (31 год, из которых 30 проведены в моем доме).

    Qui sotto è sepolto il mio buon

    Gatto Foss. Era 30 anni in casa

    mia, e mori il 26 Novembre

    1887, di età 31 anni

    [Здесь упокоен мой милый кот Фосс. Прожив в моем доме 30 лет, умер 26 ноября 1887 года в возрасте 31 год.]

    Друзья, знавшие меня всю жизнь, поймут, насколько тяжела для меня эта потеря. Сам же я не лучше и не хуже, если не считать того, что расшибся 5 ноября – встал ночью, когда лампа погасла, а спички подевал куда-то и не смог найти. Последствия падения ощущал несколько дней, но (сегодня уже четверг, 29 ноября), хвала Господу, теперь они стесняют меня гораздо меньше. Сальваторе нашел камень для Фосса, и выполнил надпись, так

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 20
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки