LoveRead.info » Книги » Разная литература » Глаз бури - Питер Рэтклифф

Глаз бури - Питер Рэтклифф

Книгу Глаз бури - Питер Рэтклифф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

85 0 23:01, 31-05-2023
Глаз бури - Питер Рэтклифф
31 май 2023

Книга Глаз бури - Питер Рэтклифф читать онлайн бесплатно без регистрации

Питер Рэтклифф прослужил в SAS 25 лет. Родившись в Омане в 1970-х годах, он также участвовал в боевых действиях в Северной Ирландии, в войне за Фолклендские острова и в кампании в Персидском заливе. С первых дней в Парашютном полку и до того времени, когда он был сержант-майором полка в Персидском заливе, он жил и сражался под девизом «Who Dares Wins». Это его рассказ об своей исключительной карьере. Быстрый, приземленный, драматический, забавный, иногда тревожный, он пронизан описаниями жестоких и кровавых сражений, внезапных смертей и невероятного героизма из первых рук, а также населен множеством выдающихся личностей. Помимо этого, однако, он исправляет многие искажения и преувеличения других книг и разрушает несколько давних мифов о полку. Вот, наконец, подлинный голос SAS.

    1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
    Перейти на страницу:

    77

    Z (Zulu) state — готовность №1, по-боевому.

    78

    Y (Yankee) state — готовность №2, по-походному.

    79

    Флотский жаргон, отсылка на бирманскую дорогу, проходившую из Бирмы в Китай, по которой во время Второй мировой войны союзники снабжали силы Чан Кайши в Китае.

    80

    Летящая противокорабельная ракета была замечена двумя лейтенантами, находившимися на ходовом мостике «Шеффилда» за шесть секунд до попадания. Они только успели крикнуть: «Огненный шар!» и «Ракетный удар по кораблю!»

    81

    Сленговые слова tabbing (САС и парашютисты) и yomping (морская пехота) означают одно и то же — совершать марш-бросок с полной выкладкой на максимальную дистанцию.

    82

    В ракете используется инфракрасная головка самонаведения пассивного типа, которую для повышения чувствительности необходимо охлаждать жидким азотом. Баллон с газом необ-ходимо перезаряжать при каждом пуске.

    83

    Англ. Senior Service — так в Великобритании по традиции называют Королевский военно-морской флот.

    84

    Военный крест (MC) — военная награда третьего уровня для офицеров и с 1993 других званий Британской армии, ранее также для офицеров других стран Содружества. Даётся в качестве знака отличия «акта или актов образцовой храбрости во время активных действий против врага на суше всем участникам всех званий…»

    85

    Служба телетекста, запущенная телевещательной корпорацией ВВС еще в 1974 году.

    86

    Fast Attack Vehicle (FAV). Представляет собой быстроходную машину рамной конструкции наподобие багги с установленным на ней разнообразным вооружением.

    87

    Сокр. Англ. PX, от Post Exchange — государственный магазин на территории военной базы для ее персонала, обычно торгующий по ценам ниже обычных.

    88

    Один из международных аэропортов Большого Лондона, находящийся в 48 километрах от него, базовый аэропорт ряда авиакомпаний-лоукостеров. Имеет взлетно-посадочную полосу длиной 2160 метров.

    89

    Фразы “good morning”,’ “Scud warning” созвучны.

    90

    Lying-up position (LUP).

    91

    Main supply routes (MSR).

    92

    The One That Got Away by Chris Ryan.

    93

    Британская мера веса, равная 14 фунтам, или 6,35 кг.

    94

    40-мм автоматический гранатомет.

    95

    Прозвище британского флага.

    96

    Тонкая игра слов автора. В оригинале используется фраза Boys’ Own; под этим названием в Англии до середины XX века выпускалась целая серия журналов, брошюр и информационных материалов для подростков, содержащих приключенческие рассказы, учебные материалы, посвященные природоведению и выживанию на природе.

    97

    Англ. Mugger — уличный грабитель, гоп-стопщик.

    98

    Сеть британских магазинов товаров для здоровья и красоты, а также аптек.

    99

    Sabre Squadron by Cameron Spence.

    100

    Victor Two by Peter Crossland.

    101

    Штатная армейская винтовка британского производства под патрон 5,56-мм. Бойцы САС ее не любят, поскольку помимо всех прочих недостатков она обладает недостаточной надежностью, поэтому предпочитают американскую винтовку M16. В начале 2000 года стало известно, что около 300 тысяч винтовок SA80 и их модификаций, находящихся на вооружении британских вооруженных сил, должны быть отозваны и модернизированы из-за серьезных проблем, проявившихся в определенных условиях (прим. автора).

    102

    Англ. Wilco (сокр. от will comply) — есть выполнять, будет исполнено!

    103

    Тримпак (англ. Trimpack) — устройство спутниковой навигации, использовавшееся патрулями САС в Персидском заливе (прим. автора).

    104

    Слова из композиции Джорджа Гершвина «I Got Rhythm», считающейся эталоном музыки в стиле джаз.

    105

    Роберт Крейг «Ивел» Книвел (англ. Robert Craig «Evel» Knievel) — американский исполнитель трюков, получивший мировую известность благодаря своим рисковым трюкам на мотоцикле.

    106

    Эскадрильи Королевских ВВС, работающие в интересах войск специального назначения, имеют номера 7 и 47, — первая летает на вертолетах «Чинук», а вторая на транспортных самолетах C-130 «Геркулес» (прим. автора).

    107

    Англ. Close-target recce (CTR).

    108

    «Человек из цветочных горшков» — британская программа для детей младшего возраста, которая транслировалась компанией BBC Television с 1952 года.

    109

    Storm Command by general de la Billière.

    110

    «Похороны» по-английски — Funerals, соответственно, папка на букву F находилась в ящике А-К.

    111

    Bravo Two Zero by Andy McNab.

    1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки