LoveRead.info » Книги » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Книгу Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

426 0 09:01, 29-04-2023

Книга Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать онлайн бесплатно без регистрации

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

    1 ... 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ... 278
    Перейти на страницу:
    инструментальном значении: «put down with the oblation the gain-slaying gods». Данный перевод следует трактовке Блумфилда: «in return for the oblation» (Bloomfield, 1973, c. 149).

    7d ...о дыхании (prânésu)... — В оригинале мн. ч. — «о дыханиях».

    ...(пищу)... — То есть дрова, которыми разжигают жертвенный костер.

    III, 16{*}

    Формально это гимн, но построен он по типу заговора. Стихи этого гимна посвящены Бхаге по преимуществу: этот бог так или иначе упоминается в шести стихах из семи, а стихи 2-5 обращены только к нему. Имя одного из Адитьев — Бхага (bhâga-) имеет также нарицательное значение: «наделитель», «счастливая доля», «счастье». Это обыгрывается в гимне; ср. слово «счастливый» (bhâgavant-) в стихах 4-5, которое одновременно значит «имеющий Бхагу», а также многочисленные созвучия с именем Бхага без этимологической основы. Бхага является «магическим словом» в ряде стихов— оно употребляется в отмеченных местах метрической схемы, особенно в начале пады (об этом принципе построения гимнов PB см.: Елизаренкова, 1993, с. 154 и сл.).

    Гимн совпадает с гимном PB VII, 41 (с небольшими вариантами).

    Размер: триштубх, стих 1 — джагати.

    1 Рано утром (prâtàr)... — Стих построен по принципу балансированных синтаксических структур, каждая пада начинается со слова prâtâr — речь идет об утреннем обряде выжимания сомы.

    2d Пусть буду я причастен к Бхаге (bhâgam bhaksi)! — Фраза неоднозначна: bhâgam можно понимать и в нарицательном значении — «к счастью». Глагол трактуется как 1 sg. med. inj. от сигматического аориста от глагола bhaj- «наделять» (вслед за Ольденбергом, Гельднером, Рену), а можно трактовать как 2 sg. iv. от bhaj- в переходном значении. Уитни выбирает второй вариант и переводит: «apportion [me] a portion». Глагольная форма здесь — звуковой намек на имя Bhaga.

    4b ...утром (prapitvé)... — Дискуссионная форма. Значение prapitvâ, по Майрхоферу: «Tagesanbruch, Zeit vor dem Essen» (EWA, Bd. II, c. 131). У Уитни: «in the advance (? prapitvâ)».

    5a Бхага сам (bhâga evâ bhàgavân astu)...— Обыгрывание значения nom. pr. и нарицательного y слова bhâga-,

    6b Дадхикраван (dadhikravan-). — Имя обожествляемого коня, которому в PB посвящено четыре гимна.

    7d Защищайте вы нас ... — Рефрен, характерный для Васиштхов в PB.

    III, 17{*}

    Заговор входит в состав ритуала на удачную пахоту, когда совершается жертвенное возлияние Индре в борозду. В заговоре содержатся повторы отдельных стихов из PB IV, 57 и X, 101 или же развиваются близкие к этим ригведийским темам мотивы. С.А. Данге трактует этот ритуал в духе сексуального символизма: плуг, вспахивающий поле — мужское начало, поле — женское начало. См.: Dange, 1971, chap. V.

    Русский перевод: АВ. Избр., с. 205-207, 367-368.

    Размер: стих 1 — гаятри, 2, 5, 9 — триштубх, 3, 4, 6 — ануштубх, 7, 8 — дефектные.

    1 = PB X, 101, 4; с небольшими изменениями.

    Поэты запрягают... — Поэтический труд риши — слагателя гимнов здесь сравнивается с пахотой....плуги (sira[h])...— Как показывает в своей статье Ж.Блок, плуг, называемый словом sira-, включает в свой состав также и сеялку (отличаясь тем самым от плуга langala-). См.: Bloch, 1985, с. 305-312.

    ... чтоб снискать расположение (sumnayäu)... — Принята эмендация текста вслед за Уитни: sumnaya.

    2a-b PB X, 101, За-b; с небольшими изменениями.

    2b ...в готовое лоно (krté уопаи)'. — В PB X, 101, 3 и здесь имеют место ранние примеры того, когда засеваемое поле сравнивается с женским лоном.

    Вирадж (yiraj-). — Букв. «господствующая». Здесь это обозначение земли. В PB женская персонификация абстрактного принципа; упоминается в X, 90, 5, где она является одновременно матерью и дочерью космического гиганта Пуруши....покорность (snûstih)... — Принята эмендация на srustih, что более подходит к контексту. У Уитни: «may the bunch (?) of viraj be burdened for us».

    3b ...с удобной рукояткой (somasatsaru)...— Принимается вслед за Уитни исправление этой испорченной формы ча sumatl-tsaru.

    4 = PB IV, 57, 7; с вариантами.

    4d ...год (sdmàm)! — Уитни переводит как «лето».

    5a-b = PB IV, 57, 8a-b; с вариантами.

    О Шуна-и-Сира (sunâsîra)... — Сложное слово в дв. ч., имена двух мифологических персонажей — покровителей пахоты. Второй член этого слова значит «плуг», первый член *suna- омонимичен с существительным sunä- «процветание», «счастье», с которым перекликается в этом и в следующем стихе: «на счастье» (sunâm) (KEWA, Bd. Ill, с. 356).

    6 = PB IV, 57, 4.

    7 = PB, IV, 57, 5; c вариантами.

    8 = PB, IV, 57, 6; c вариантами.

    9b ...Марутами. — Маруты упоминаются потому, что они дают дождь. Кстати, иногда Маруты отождествляются со Всеми-Богами (visvedevâh).

    III, 18{*}

    Заговор направлен против соперницы — любовницы или другой жены мужа. Согласно индийскому комментарию, его произносит женщина, обращаясь к приворотной траве или к ветке кустарника. При произнесении стиха 6 листья этого растения кладут на ложе или под ложе соперницы. Магическим словом этого заговора является глагол sah- «побеждать, осиливать, одолевать» — в различных стихах заговора обыгрываются слова, произведенные от этого корня.

    Вариант этого заговора встречается в PB X, 145. В анукрамани к PB в качестве автора названа Индрани (т.е. жена Индры), а тема его определяется как упанишада («тайное учение») для изгнания соперницы.

    Русский перевод: АВ. Избр., с. 181-182, 362.

    Размер: ануштубх (стих 4 дефектный), стих 6 — панкти.

    ...траву (ôsadhim)... — При отождествлении этого растения-амулета индийские комментаторы расходятся во мнениях: предлагается pâtâ Clypea hemandifolia и bänäparni букв. «с листьями-стрелами» (неотождествленное растение).

    3a Не захватил ведь он (nahi te пата jagraha)... — Захватить имя, по представлениям ведийцев, значило захватить носителя этого имени. То есть жена имеет в виду: ты не нужна моему мужу. В PB другой вариант.

    ...о ты, что выше... — Обращение к траве-амулету.

    5 ...побеждающая (пада а— sähamänä, b— sâsahih, с— sâhasvatî, d — sahâvahaî)... — Игра различными словами, произведенными от корня sah-, продолжающаяся и в первых двух падах следующего стиха.

    6 Подложила я тебе... пусть бежит твоя мысль... — Согласно индийским комментаторам, «подложила» траву-амулет сопернице, а далее в падах с-е следует обращение к мужу. Таким образом, у местоимения «ты» в этом стихе разные референты.

    III, 19{*}

    Цель заговора, как говорится в его тексте, помочь одержать военную победу патрону, у которого произносящий заговор служит жрецом. В Каушика-сутре заговор используется в ритуале на победу над вражеским войском.

    Размеры весьма неточные, и для их описания анукрамани изобретает различные названия. Основной размер:

    1 ... 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ... 278
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки