LoveRead.info » Книги » Разная литература » Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт

Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт

Книгу Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

39 0 18:00, 20-05-2026

Книга Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт читать онлайн бесплатно без регистрации

Джон Барт – признанный классик мировой литературы и едва ли не ключевой американский писатель-постмодернист. Роман «Торговец дурманом» (1960) является вершиной творчества автора. Действие происходит в первые десятилетия освоения Североамериканского континента британскими колонистами. В центре произведения – жизнь молодого поэта-недотёпы по имени Эбенезер Кук, который оказывается втянутым в интриги, политические махинации и романтические перипетии. Вопросы контрабанды сочетаются с проблемами метафизики творчества, зов обстоятельств – с предначертанностью судьбы. Добавьте сюда великое множество эксцентричных персонажей, широкий арсенал пронзительной сатиры и великолепного юмора, головоломку реального исторического сюжета – и вы получите литературное путешествие, которому позавидует сам Одиссей! На русском языке публикуется впервые.

    1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 294
    Перейти на страницу:
    а также Кохункоупретса, которого мы тоже должны разыскать или погибнуть! Нам известно о нём лишь то, что отец отослал его с каким-то заданием, как до него – Маттассина, и он, как Маттассин, был пленён некой английской Калипсо[363]… – Эбенезер улыбнулся, показывая Мэри, что не предал и не выдал её Макэвою. – Насколько я понимаю, это произошло несколько дней или недель тому назад, и Тайак с тех пор не видел сына. Я надеялся, что, может статься, до вас в графстве доходили слухи о дикаре-полукровке, который заделался порядочным англичанином.

    – О Небеса! – Мэри запрокинула голову и закрыла глаза. – Вы говорите, мистер Кук, он изображает англичанина?

    – Так говорил Чикамек. Дескать, тот взял английское имя, английскую жену и английский дом.

    – Какое, вы говорите, у него английское имя? – Голос женщины охрип, лицо побелело.

    – Понятия не имею. Кохункоупретс, нам сказали, означает Гусиный Клюв. Что гнетёт вас, Мэри? Выходит, вы его видели?

    Держась скованно, она направила Афродиту на подъездную дорожку к освещённой хижине, жилец вышел навстречу с фонарём.

    – Нет, мистер Кук, я его не видела, но слышала о полукровке по имени Буль – Билли Буль[364]…

    – Правда? Боже мой, Джон, эта святая леди снова меня спасёт!

    Эбенезер сжал её пухлую руку, но вместо обычного утробного смешка она издала стон и высвободилась из дружеской хватки.

    – Что с вами, Мэри, во имя Неба? – вопросил он. Их будущий хозяин на ночь признал покрытый парусиной фургон и выкрикнул приветствие.

    – Сейчас рассказывать некогда, – пробормотала она. – Наверчу вам историю завтра по пути в Чёрч-Крик – там, говорят, и проживает этот Билли Буль. Я направлялась к нему ещё до того, как повстречала вас на дороге.

    – Направлялись туда?!.. – Смех Эбенезера зазвенел над болотами. – Слышишь, Джон? Клянусь, эта женщина – ангел Господень! Она не только знает о лорде Кохункоупретсе, но и собирается нанести ему визит!

    Мэри медленно покачала головой.

    – Ступайте, ступайте, мистер Кук. Ступайте.

    Они достаточно приблизились к фонарю хозяина, чтобы Эбенезер увидел испуг на её лице и похолодел, даже не представляя, откуда такая тревога.

    – Разве не помните, кто я и какое у меня дело в Чёрч-Крик? Я – Странствующая Шлюха Дорсета, мистер Кук, а потаскуха, о которой до меня дошли слухи и которая может захотеть присоединиться к моей разъезжей компании… Тпру, Афродита! Тпру, девочка!.. У меня есть идея… учтите, пока лишь идея… что эта гулящая может быть вашей сестрой…

    Глава 10. Англизация Билли Буля в изложении Странствующей Шлюхи Дорсета с опорой исключительно на молву

    Несмотря на все мыслимые мольбы, угрозы и лесть, Эбенезер не сумел заставить Мэри Мангаммори продолжить разговор о местопребывании и положении Анны. Странствующая Шлюха Дорсета приветствовала их хозяина – облачённого в оленью шкуру, мелко скалившегося косматого старого охотника на пушного зверя – и отказалась слушать отчаянные увещевания поэта.

    Старикан поднял лампу и явно остался доволен тем, что высветилось, так как прыгнул, аки лягушка, и радостно квакнул:

    – Мэри Мангаммори! Клянусь, да это старушка-Мэри!

    Та хмыкнула.

    – А ты ожидал увидеть Елену Троянскую в Дорсетской топи да ещё и в ночной час? – Она заговорила громко, будто с частично глухим. Голос её надломился от тёплых чувств, и старик – понял он аллюзию или нет – подпрыгивал и фыркал в предвкушении. Он взлез на фургон сбоку и заглянул внутрь, а Мэри направила Афродиту к его жилищу.

    – Не напрягай глаза, старый потаскун, – крикнула она. – Шкаф будет пуст, пока не доберусь до Чёрч-Крика. – Женщина быстро сменила тему: – Это мои друзья, Харви, они в беде. Если устроишь нашей троице обед и ночлег, я в следующий раз тебя вознагражу.

    – Что за ерунда? – вскричал он. – Думаешь, я не погнался бы за тобой, даже если бы ты проехала мимо вдалеке? Три ночи назад, глядя на луну, мне подумалось: пора появиться фургону Мэри. – Харви спрыгнул с повозки в тот миг, когда она остановилась у хижины. – Давайте же, заходите и грейтесь, у меня полно утятины и куропаток, а сидра хватит вас всех утопить!

    – Мы благодарим вас, – громко произнёс Макэвой. Эбенезер был слишком расстроен, чтобы ответить на щедрость хозяина чем-то большим, чем кивком. Когда тот бросился отворять дверь хижины поэт яростно нашептал Мэри последний призыв облегчить объяснением его измученное воображение.

    – В Дорсете нет праведника большего, чем Харви Рассекс, – сообщила она, игнорируя Эбенезера. – И мало у кого есть меньше причин питать добрые чувства к ближним. Он брат сэра Гарри Рассекса из Чёрч-Крика.

    Тон подразумевал, что последнее должно было что-то прояснить, но для Эбенезера, зевавшего и дрожавшего от огорчения при входе в неказистую бревенчатую хижину, оно ничего не значило.

    – Только заброшу на огонь пару куропаток, – сказал хозяин. – Мэри, пусти-ка по кругу этот кувшин с сидром; у старого Харви нет для вас, джентльмены, посуды. – Он засуетился, как новобрачная, и вскоре над сосновыми поленьями уже жарились две птицы. Стул имелся только один, но на деревянном полу были постелены две шкуры чёрного медведя – такие тёплые и подходящие для сидения, что лучше и не придумать.

    – Блаженны вы, коли не знаете мельника Гарри Рассекса, – продолжила Мэри. Она обратилась к Эбенезеру, но когда тот отвернулся и покривился на малую важность её слов, женщина раздула ноздри и принялась рассказывать Макэвою. – Этот Гарри Рассекс – самый лживый, пройдошливый фанфарон и хам, с каким вам выпадет несчастье встретиться. Он мнит себя лондонским пэром, мерзавец этакий, и заставляет соседей именовать его «сэром Гарри», пока обвешивает их мукой и зерном. На самом же деле Гарри благороден не больше, чем его брат, наш Харви, который сын обычного слуги и не стыдится того. А вот миссис Рассекс – та сиротка из знати. Женщина она настолько же славная, насколько её муж – нет. Беда в том, что батюшка её был джентльменом, которому служил отец братьев, но волею судеб всё перевернулось с ног на голову: она стала голодающей сиротой, а Гарри – процветающим мельником, нарочно женившимся на ней, дабы потешить своё самолюбие.

    – Надо же! – вежливо удивился Макэвой и в неловкости глянул сперва на Эбенезера, а потом на хозяина, хлопотавшего, не прислушиваясь к рассказу.

    – Не бойтесь, он не слышит, – успокоила его Мэри. – Бедного чертяку лупили, как мне сказывали, по ушам, пока не лопнули перепонки, и вы легко догадаетесь, кто лупил.

    – Мельник? – спросил Макэвой.

    Женщина поджала губы и кивнула.

    – Оба брата выросли с леди, о которой я говорила, и оба изначально любили её, но Харви был слишком застенчив и

    1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 294
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки