LoveRead.info » Книги » Разная литература » Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт

Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт

Книгу Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

37 0 18:00, 20-05-2026

Книга Торговец дурманом - Джон Симмонс Барт читать онлайн бесплатно без регистрации

Джон Барт – признанный классик мировой литературы и едва ли не ключевой американский писатель-постмодернист. Роман «Торговец дурманом» (1960) является вершиной творчества автора. Действие происходит в первые десятилетия освоения Североамериканского континента британскими колонистами. В центре произведения – жизнь молодого поэта-недотёпы по имени Эбенезер Кук, который оказывается втянутым в интриги, политические махинации и романтические перипетии. Вопросы контрабанды сочетаются с проблемами метафизики творчества, зов обстоятельств – с предначертанностью судьбы. Добавьте сюда великое множество эксцентричных персонажей, широкий арсенал пронзительной сатиры и великолепного юмора, головоломку реального исторического сюжета – и вы получите литературное путешествие, которому позавидует сам Одиссей! На русском языке публикуется впервые.

    1 ... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 ... 294
    Перейти на страницу:
    class="p1">– Я верю, что вы с сэром Бенджамином будете уже далеко от Чёрч-Крика, когда он очнётся.

    – Но что будет с вами, леди? – спросил поэт.

    – И с Генриеттой?! – подхватил Макэвой.

    Миссис Рассекс ответила, что её муж, при всех его угрозах, в худшем случае побьёт их, а они уже много раз получали такую трёпку.

    – Это расчудесно, если вам нравится порка, – резко сказал ирландец, – но Генриетту этот дьявол и пальцем не тронет! Если понадобится, я вывезу её из графства!

    – Моя дочь может остаться или уйти, как ей будет угодно, – заявила миссис Рассекс.

    Мэри Мангаммори окинула взглядом безмозглого мельника и покачала головой.

    – Не понимаю тебя, Роксанна! Я была готова поклясться, что ты возликуешь, когда этот скот издохнет, как обрадуется и каждый бедолага в Чёрч-Крике! Ведь ты же не из тех полоумных, что воспламеняются от порки? Или, быть может, у тебя такая добрая душа, что и раненую гадюку пожалеешь?

    Миссис Рассекс раздражённо отмахнулась от подруги.

    – Мэри, я ненавижу его. Он отвратителен и жесток, второго такого нет. Гарри превратил в пытку и мою жизнь, и жизнь бедной Генриетты. Я вышла за него, отлично зная, что так будет, и Бог должным образом покарал меня за тот грех, но не мне прекращать наказание.

    Эбенезер был тронут её речью, однако, рискуя нанести оскорбление, всё же дерзнул напомнить, что в прошлом она не упускала случая изменять.

    – Что это доказывает, кроме того, что смертные порой сбиваются со стези святых? – Сухо вопросила миссис Рассекс. – Да, я с удовольствием обманывала его; правда и то, что обрадовалась, когда он упал (хотя не для того взялась за рычаг), и возликую втрое сильнее, когда увижу Гарри в могиле. Но никогда его туда не отправлю и никому не позволю это сделать.

    Мэри фыркнула.

    – Святые угодники, кого я слышу – Рокси Рассекс или Марию Магдалину? Если в тебе осталась хоть капля любви к остальному человечеству, то не выхаживай этого подлеца.

    Однако миссис Рассекс упёрлась и велела Генриетте – теперь уже прилично одетой и спущенной с чердака – помочь ей перенести по-прежнему находящегося в беспамятстве мельника в его покои. Девушка неуверенно посмотрела на Макэвоя, чей взгляд бросал ей вызов, и отказалась подчиниться.

    – Матушка, умоляю простить меня, но я и пальцем ради него не пошевелю. Надеюсь, он умрёт.

    Мать нахмурилась только на миг; подумав, она улыбнулась и заявила, что если Генриетта намерена «перейти под опеку» мистера Макэвоя, то пусть они уедут немедленно с её благословения и сделают это до того, как Рассекс вернётся в чувства. Затем, к удивлению Эбенезера и ирландца, она добавила что-то на беглом приглушенном французском, из чего поэт уловил лишь словосочетание dispense de bans[377] и наречие bientôt[378]. Генриетта зарделась, словно девственница. Сперва на более понятном французском она ответила, что хотя у неё есть основания верить, будто Макэвой действительно восхищается ею à la point de fiançailles[379], девушка не собирается становиться его возлюбленной, пока не выяснит обстоятельства и положение кавалера в жизни.

    – На данный же момент, – продолжила она по-английски, – я останусь с тобой и разделю твои невзгоды, и будь я проклята, если приближу их!

    – Славно сказано! – поаплодировала Мэри. – Как и я, Рокси.

    – И я, – присоединился Макэвой, – в равной мере не сбегу, словно мышь, пока не проснулся кот. Я встану на страже у его комнаты с этой вот саблей, если вы мне позволите – или на границе того леса, если нет. А час, когда он коснётся своей свирепой рукой Генриетты, станет последним в его жизни, если не в моей.

    – Мне не снести его в одиночку, – моляще обратилась к Эбенезеру миссис Рассекс. – Помогите же, сэр.

    Чувствуя себя отчасти ответственным за состояние мельника, поэт согласился. Короткий разговор на французском странным образом взбудоражил его, а потому он едва ли слышал протесты остальных, пока Мэри, когда все вышли из мельницы, не обронила:

    – Рокси, откуда взялась эта милая забота о здоровье дьявола? Было время, когда ты охотно оставила его на растерзание.

    – Тогда-то и получила урок, – ответила миссис Рассекс, – иначе бы никогда не стала его выкупать. Если б Гарри бросили акулам, то и я, пожалуй, свела бы счёты с жизнью.

    Между мельницей и постоялым двором собрались селяне, желавшие узнать исход битвы; при виде поверженного деспота они возликовали, и миссис Рассекс отрядила Мэри предупредить их, что радость может оказаться преждевременной. Остальные вошли в дом; Генриетта и Макэвой остались в гостиной, а мельничиха и поэт снесли ношу в хозяйскую спальню. Гарри не проявлял ни малейших признаков восстановления, даже когда жена принялась промывать и бинтовать его рану.

    – Перевяжу голову и приведу врача, – вздохнула она. – Выживет – так выживет, умрёт – так умрёт. В любом случае я перед вами в долгу за потворство моим желаниям. – Роксанна сделала паузу, заметив отрешённое выражение лица Эбенезера. – Что-то не так, сэр?

    – Всего-навсего любопытство, – ответил он. – Коль скоро вы, дорогая леди, вообразили, будто в долгу передо мной, прошу вернуть его, дозволив мне один дерзкий вопрос: не доводилось ли вам с дочерью попадать в плен к пирату по имени Томас Паунд?

    Ответ стал ясен по тревоге женщины. Она по-новому взглянула на поэта и подивилась, как бы говоря сама с собой:

    – Да, и почему я не сообразила раньше? Ваша потрёпанная одежда и рассказ о кораблекрушении… Но вы же схватили нас почти шесть лет назад между Джеймстауном и Сент-Мэри, как можете помнить?

    – Нет, мадам, я не пират и никогда им не был, – рассмеялся Эбенезер. – В противном случае, вряд ли остался бы девственником, согласитесь?

    Миссис Рассекс залилась краской.

    – Однако о нашем позоре, конечно же, вряд ли судачат в Англии, а вы не уроженец Провинции. Откуда тогда вам известно?

    – История разошлась шире, чем вам кажется, – поддразнил поэт. – Клянусь, я услышал её от моего наставника в карете на пути в Плимут.

    – Нет, сэр, не позорьте меня ещё пуще! Говорите правду!

    Эбенезер заверил её, что именно это и делает.

    – Мой наставник – странный и жуткий человек, который чувствовал себя в равной степени дома у Томаса Паунда на корме и в кабинете Исаака Ньютона; по сей день я не знаю, кто он по призванию – злодей или философ. Именно в поисках этого человека, а также его брата-дикаря я прибыл сюда по причинам столь важным, что содрогаюсь назвать их, и по делу столь неотложному – ах, ладно, вы скоро сами оцените, когда объясню. Этому человеку, дорогая леди, вы однажды сослужили

    1 ... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 ... 294
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки