История госпожи Ишимовой - Елена Селиверстова
Книгу История госпожи Ишимовой - Елена Селиверстова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
101 0 09:04, 08-04-2024Книга История госпожи Ишимовой - Елена Селиверстова читать онлайн бесплатно без регистрации
Интервью с Александрой Осиповной Ишимовой (1804–1881) — первой русской детской писательницей, переводчицей, издателем детских журналов, талантливым педагогом, прозаиком, историком, последний адресат Пушкина.
— Вы так подружились с Петром Александровичем?
— Да, я несколько летних сезонов жила на его даче на Спасской мызе.
— Сейчас это район площади Мужества в Санкт-Петербурге.
— Я даже была учителем у дочери Петра Александровича, Ольги. А сам Петр Александрович включил мои рассказы по истории в программу обучения детей Николая I.
— С Александром Сергеевичем Пушкиным вы тоже подружились. Вы ведь стали его последним адресатом. Именно вам адресовано его последнее письмо перед той роковой дуэлью.
— Вы правы. Александр Сергеевич очень высоко ценил мои переводы и даже успел прочитать несколько рассказов из «Истории». Мы наметили несколько авторов для перевода, чтобы опубликовать в его журнале «Современник».
— Помните, что было в том письме, ставшим историческим?
— «Ее высокоблагородию милостивой государыне Александре Осиповне Ишимовой на Фурштатской, дом Эльтикова, № 53. Милостивая государыня Александра Осиповна! Крайне жалею, что мне невозможно будет сегодня явиться на Ваше приглашение. Покаместь, честь имею препроводить к Вам Barry Cornwall. Вы найдете в конце книги пьэсы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете — уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше. Сегодня я нечаянно открыл Вашу Историю в рассказах, и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!
С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею быть, милостивая государыня, Вашим покорнейшим слугою. А. Пушкин. 27 января 1837».
— Оценка вашего труда от Гения!
— А он ведь был у меня, приходил 25 января, но не застал дома. Всю жизнь жалела об этом. Даже оставил записку. «На днях имел я честь быть у Вас и крайне жалею, что не застал Вас дома. Я надеялся поговорить с Вами о деле; Петр Александрович обнадежил меня, что Вам угодно будет принять участие в издании «Современника». Заранее соглашаюсь на все Ваши условия и спешу воспользоваться Вашим благорасположением: мне хотелось бы познакомить русскую публику с произведениями Барри Корнуэлла. Не согласитесь ли Вы перевести несколько из его драматических очерков? В таком случае буду иметь честь препроводить к Вам его книгу»
— Вы дали свое согласие?
— Конечно же! Как я жалею, что в тот день мы не встретились. Может быть наш разговор уберег бы его от той злополучной дуэли. Но не судьба! А знает какой совпадение еще было? Записку Александра Сергеевича я получила ровно в тот момент, когда его раненного вносили в квартиру на Мойке.
— Какие переводы вас просил сделать Александр Сергеевич?
— Я выполнила его просьбу, переводы были сделаны и опубликованы. Это были пьесы. 1. Людовик Сфорца; 2. Любовь, излеченная снисхождением; 3. Средство побеждать; 4. Амелия Уэнтворт; 5. «Сокол». Опубликовали их в 8 томе «Современника» в 1837 году. В память о поэте его издали друзья.
— Давайте вернемся к вашей книги «История России для детей».
— Я начала работу над книгой в августе 1834 года и работала над ней 6 лет.
— Нелёгкий труд рассказать легко и интересно историю для детей.
— А вы как думали? Дети — народ любознательный, но если им скучно рассказывать, то им станет неинтересно. Я построила свою книгу, как разговор с детьми. Так как я бы разговаривала со своими учениками.
— У вас замечательное вступление: «Милые дети! Вы любите слушать чудесные рассказы о храбрых героях и прекрасных царевнах, вас веселят сказки о добрых и злых волшебницах. Но, верно, для вас еще приятнее будет слышать не сказку, а быль, то есть сущую правду? Послушайте же, я расскажу вам ее о делах ваших предков».
— Так и есть, мы рассказываем детям сказки, и они хотят быть похожими на этих славных героев и принцесс. Это правильно, хорошо. Но как же здорово, когда они знают о том, что их предки настоящие герои. И как это замечательно, когда дети будут подражать своим предкам и приумножать славу и величие России.
— Первые две части у вас вышли в начале 1836 года. Они охватывали какой период истории?
— Первая часть начиналась со времен Древней Руси, происхождение славян, начало русского государства. Отдельно рассказала о Крещение Руси, об Александре Невском, Куликовской битве, Иване Грозном и его правлении. В целом повествование шло до 1609 года. Во второй части речь идет о времени правления князя М. В. Скопин-Шуйского, о том, как на трон взошли Романовы, Петровская эпоха, Правление Елизаветы и далее до времен правления Екатерины II.
Успех «Истории России в рассказах для детей»
— Вы первые части не стали издавать в привычном для вас издательстве Смирдина. Ведь именно там выходил ваши переводы?
— Да, там выходил перевод Купера. Но как я намучалась, пока получила свой гонорар. Повторения не хотелось. Я обратилась за помощью к своему благодетелю Петру Александровичу Плетневу и предложил показать рукопись в Российской Академии. Памятный для меня и очень волнующий день 14 марта 1836 года. Именно в этот день президент Российской академии Александр Семенович Шишков представил рукопись «Истории России в рассказах для детей» для обсуждения академического собрания. Было принято решение предать рукопись в Рассматривательный комитет. И вот 11 июля был зачитан отзыв комитета.
— Что было в этом отзыве?
— Наизусть помню эту, решающую для моей судьбы писателя, рецензию: «Сочинение госпожи Ишимовой согрето любовью к Отечеству, обращено к нравственной пользе и может заохотить детей к внимательному чтению русской истории». Говорили о том, книга благонамеренная, указывали на литературные достоинства. И вот было вынесено решение о том, чтобы напечатать книгу в количестве 1200 экземпляров. Печатали за счет академии в пользу автора. На этих же условиях потом напечатали еще 4 части.
— А кто же подписал эту историческую, не побоюсь этого слова, рецензию? Ведь они дали зеленый свет не только хорошей книги, но и детской литературе в целом.
— Подписали рецензию уважаемые люди, сделавшие не мало для России. Иван Александрович Вельяминов — генерал от инфантерии, генерал-губернатор Западной Сибири. Александр Христофорович Востоков — филолог, поэт, палеограф, археолог, основоположник сравнительного славянского языкознания, автор грамматик русского языка. И это именно он изобрел имя Светлана, а не Жуковский, как многие считают.
— Как, разве не в балладе «Светлана» впервые было озвучено это имя?
— Оно стало популярным после баллады Жуковского, а придумал его Востоков для баллады «Светлана и Мстислав».
— Но вернемся к исторической рецензии. Кто еще подписал ее?
— Михаил Евстафьевич Лобанов, он был поэт и переводчик, член Российской Академии наук, академик Императорской Академии наук. Удивительной судьбы человек, «подкидыш» не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
