LoveRead.info » Книги » Разная литература » Естественная история - Плиний Старший

Естественная история - Плиний Старший

Книгу Естественная история - Плиний Старший читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

639 0 23:02, 12-10-2023
Естественная история - Плиний Старший
12 октябрь 2023

Книга Естественная история - Плиний Старший читать онлайн бесплатно без регистрации

Компиляция полных переводов отдельных книг и фрагментов; по материалам сайтов annales.info и ancientrome.ru.

    1 ... 494 495 496 497 498 499 500 501 502 ... 769
    Перейти на страницу:
    (Об ораторе, II, 70) для примера говорит, что Поликлет, когда создавал Геркулеса, не задумывался о том, как сделать шкуру или гидру (т. е. детали), даже если он никогда не учился делать их по отдельности (Лернейская гидра — многоголовая змея, жившая в Лернейском болоте, убитая Гераклом). Считают, что Цицерон здесь говорит об одной статуе «Геракла с гидрой» (и шкурой), но по тексту ясно, что слова Цицерона означают: когда Поликлет создавал статуи Геракла, будь то с гидрой, будь то с шкурой (т. е. убитого им Немейского льва), или с чем-то другим, и т. д., т. е. — у Поликлета, по-видимому, была не одна статуя Геракла. Некоторые предполагают, что у Плиния и у Цицерона имеется в виду тот же Геракл.

    По поводу этого Геркулеса (у Плиния) и следующего за ним Агетера, достающего оружие существуют различные толкования. Рукописное чтение этого места — Herculem qui Romae, hagetera arma sumentem... («Геркулеса, который в Риме, Агетера, достающего оружие...»; в рукописи В — hagetera; в остальных — hacetera или agetera, или a terra). Греческое слово «агетер» ('αγητήρ, дорическая форма) означает «предводитель, вождь». Одни считают, что Геркулес и Агетер — разные произведения, но многие считают, что выражение «Агетер, достающий оружие» относится к Геркулесу, где «Агетер» — эпитет Геркулеса (хотя именно этот эпитет Геракла неизвестен, но подобные эпитеты его встречаются: например, «Геракл Гегемон»), т. е. что это — одно произведение («Геркулес... Предводитель, достающий оружие»). Ферри, считая, что Геркулес у Плиния и у Цицерона (с гидрой) идентичны, и ссылаясь на мраморную статуэтку Геракла с гидрой в Университете Вюрцбурга, исправляет текст Плиния так: Herculem qui (est) Romae «excetram armo» sustinentem (или sumentem) — «Геркулеса, который (находится) в Риме, несущего «гидру на плече»». Слова в кавычках Ферри считает взятыми из предполагаемой им латинской эпиграммы. Многие возражают против этого исправления Ферри. Толкование «Агетера» как приложения к «Геркулесу» тоже представляется неубедительным (слова «который в Риме» должны бы быть не между именем и приложением, а как-нибудь иначе). Скорее всего, Плиний говорит о двух разных произведениях Поликлета (о втором из них ничего не известно).

    3541

    Плутарх (Перикл, 27), описывая осаду Самоса Периклом в 440 г. до н.э.) передает рассказ греческого историка Эфора (ок. 405—330 гг. до н.э.) о применении Периклом осадных машин, сооружавшихся механиком Артемоном (из Клазомен), который был хромым, и поэтому его носили на носилках, отчего он и был прозван Перифоретос (греч. περιφορητος — «повсюду носимый» или «переносимый на носилках»). Плутарх говорит, что Гераклид Понтийский (середина IV в. до н.э.; был автором различных сочинений, в том числе и по истории) опровергает это на основании стихов Анакреонта (559—478 гг. до н.э.), в которых «перифоретос» называется живший задолго до этих событий некий изнеженный и трусливый Артемон, все время сидевший дома, а если он был вынужден выйти из дому, то его несли на коечке низко над землей, и поэтому он был прозван «перифоретос». По-видимому, возражение Гераклида сводится к тому, что прозвище анакреонтовского Артемона перенесено по ошибке на механика Артемона. Сохранился такой фрагмент Анакреонта: «русую Эврипилу занимает перифоретос Артемон» (считают, что здесь «перифоретос» имеет значение «пресловутый, пользующийся дурной репутацией», а Артемон — соперник Анакреонта, изнеженный, спесивый выскочка). Обычно считают, что Поликлет создал статую-портрет механика Артемона (отсюда делается вывод о более раннем появлении портрета в греческом искусстве, чем принято считать; кроме того, этот факт приводится как аргумент, — который сам по себе так же неубедителен, как и другие аргументы, — в пользу мнения о том, что Поликлет Старший ок. 440—430 гг. до н.э. работал в Афинах). Квинтилиан (XII, 10, 7) передает, что Поликлет изображал только молодых (и только с «гладкими щеками»). Насколько известно и по сохранившимся копиям произведений Поликлета, это соответствует действительности, поэтому можно предположить, что Поликлет изобразил скорее анакреонтовского изнеженного Артемона, а не хромого и, по-видимому, далеко не молодого механика Артемона.

    3542

    hie consummasse hanc scientiam iudicatur et toreuticen sic erudisse, ut Phidias aperuisse. Слово scientia значит «знание; умение; наука»; здесь переведено — «искусство». Неясно, что именно имеет здесь в виду Плиний под этим словом: теоретические ли принципы пропорций Поликлета, разработанные им в его сочинении «Канон», или вообще искусство скульптуры в бронзе (= искусство торевтики?). Если считать, что здесь имеется в виду искусство скульптуры в бронзе, то получается, что вторая часть предложения (об усовершенствовании Поликлетом торевтики) идентична первой части, т. е. представляет собой пояснение мысли в первой части (в таком случае союз et имеет здесь не обычное соединительное значение «и», а более редкое, пояснительное значение «то есть», «а именно»). — По поводу торевтики см.: XXXIV, 54 с примеч. 11.

    3543

    proprium eius est, uno crure ut insisterent signa, excogitasse, quadrata tamen esse ea ait Varro et paene ad (unum) exemplum (в рукописи В — без unum). Все сохранившиеся копии произведений Поликлета и остатки баз от статуй (на которых видны следы ног) подтверждают сообщение Плиния о том, что статуи Поликлета опираются на одну ногу. Есть только одно исключение — самое раннее произведение Поликлета «Дискофор» (см. в примеч. 1 к XXXIV, 55). Ферри, ссылаясь на такую позу на фронтоне храма в Олимпии и на краснофигурных вазах ок. 500 г. до н.э., считает, что это — не «изобретение» Поликлета, и что Плиний, заимствовавший из Варрона это сообщение, неправильно поместил сюда слово excogitasse («изобрел», «придумал»; здесь переведено «начал создавать»), которое Ферри относит к следующему quadrata (см. ниже).

    Прилагательное quadratus означает «четырехугольный» или «четырехгранный», «квадратный» (а также «квадратный, возведенный в квадрат»). Плиний употребляет его здесь (XXXIV, 56) по отношению к signa (статуи), в XXXIV, 65 — по отношению к staturas («квадратные фигуры»), в том же значении. По всей видимости, это был особый термин в искусстве, точное значение которого неизвестно и который интерпретируют по-разному. По традиционной интерпретации, Варрон и Плиний словом «квадратный» обозначают плечистые фигуры Поликлета в противоположность стройно-пропорциональным фигурам Лисиппа, т. е. фигуры Поликлета казались массивными, «квадратными» по сравнению с фигурами Лисиппа (см.: XXXIV, 65). По-видимому, как и полагают некоторые, слово «квадратный» у Варрона представляет собой перевод греческого слова τετράγωνοσ («тетрагональный») в греческих источниках, где оно имело такое же особое значение. Это греческое прилагательное имеет обычно такие же значения, как и латинское «квадратный». Кроме того, греческие авторы называют тетрагональными гермы и архаические статуи (см., напр.: Павсаний, VIII,

    1 ... 494 495 496 497 498 499 500 501 502 ... 769
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки