LoveRead.info » Книги » Разная литература » Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте

Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте

Книгу Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

124 0 18:02, 06-05-2023
Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте
06 май 2023

Книга Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно без регистрации

Великого итальянца Данте Алигьери называют «последним поэтом средних веков и первым поэтом нового времени». Созданное им настолько значимо, что в течение многих веков занимает внимание всех образованных людей. Не утихают споры вокруг личности Данте, его произведений, интеллектуального окружения поэта. И каждая эпоха находит все новые краски в том необъятном космосе, которым является творчество великого итальянца.Трехтомник «Мир Данте» представляет всю многомерность гения поэта, показывая различия в подходах к осмыслению наследия Данте его потомками.Во второй том вошла статья известного отечественного исследователя творчества великого итальянца И.Н.Голенищева-Кутузова, а также все малые произведения поэта.

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 248
    Перейти на страницу:
    души к тому, во что она влюблена. Затем, когда душа говорит: «Пусть над тобою властвует она / И будет в чудесах многообразна», она возвещает, что благодаря этой даме станет зримой краса чудес; и она говорит правду, ибо видеть красу чудес — значит видеть причину этих чудес; эту причину и открывает дама; так, видимо, думает и философ, который в начале «Метафизики» говорит, что люди, чтобы узреть эту красоту, начали влюбляться в упомянутую даму. О значении слова «чудеса» будет сказано более подробно в следующем трактате. Все остальное в этой канцоне будет достаточно разъяснено в дальнейшем ее толковании. Итак, я в конце второго трактата говорю и утверждаю, что дама, в которую я влюбился после первой моей любви, была прекраснейшая и достойнейшая дочь Повелителя Вселенной, которую Пифагор именовал Философией[350]. Здесь кончается второй трактат [который предназначен истолковать канцону], поданную в качестве первого яства.

    ТРАКТАТ ТРЕТИЙ

    КАНЦОНА ВТОРАЯ

    Амор красноречиво говорит

    О даме, пробудив воспоминанье.

    Столь сильно слов его очарованье,

    Что восхищенный разум мой смущен.

    Владыки сладостная речь звучит

    В моей душе, где ожило мечтанье.

    И молвила душа: «Не в состоянье

    Все выразить, что повествует он!»

    И то, что разум видит как сквозь сон,

    Оставлю, смысл я не воспринимаю.

    Лишь главное пока скажу о ней.

    Не выразить ясней

    Мне также многое, что понимаю.

    И если есть порок в моих стихах,

    В которых госпожу я величаю,

    Виновны слабый разум наш и страх.

    Как передать словами разговора

    Обычного свидетельство Амора?

    Светило, обходя небес простор,

    Там узрит совершенное творенье,

    Где дама пребывает, ей — хваленье!

    Ее познает сердца глубина.

    Вселенских духов восхищенный хор

    На дольнюю взирает в изумленье,

    И в любящих ее — благоволенье,

    Когда любовь Амором им дана.

    Любезна столь Всевышнему она,

    Что, ей даруя силы неизменно,

    Он наше превосходит бытие.

    Чиста душа ее.

    Так, силой Божию пресуществленна,

    Являет милость в облике земном.

    Ее краса в сердцах благословенна.

    И, уязвленные ее огнем,

    Шлют вестников возвышенных желанья,

    Что превращают воздух в воздыханья.

    В нее нисходит благодать Творца,

    Как в ангела, что Бога созерцает.

    Кто этому поверить не дерзает,

    Пусть с ней идет и зрит ее дела.

    Промолвит слово — чувствуют сердца,

    Как дух стремится к нам и подтверждает,

    Что добродетель дамы превышает

    Земное естество. Звучит хвала

    Той, что Амора с неба низвела

    И, состязаясь с ним, заговорила

    На языке возвышенном любви.

    Ты даму назови

    Лишь ту благой, в которой отразила

    Она свой лик, и лишь ее краса

    Земную красоту преобразила,

    Что ниспослали смертным небеса.

    В душе разрушила она сомненья —

    Так Вечного исполнились веленья.

    В ее явленье радость всех времен,

    И в облике ее блаженство рая.

    На очи и уста ее взирая,

    Амор принес ей множество даров.

    Наш скудный разум ею превзойден.

    Так слабый взор луч солнца, поражая,

    Слепит. И я, очей не подымая,

    Смогу о ней сказать не много слов.

    Вот мечет пламя огненный покров

    Ее красы, и мыслями благими

    Те пламенники дух животворит.

    Как молния, разит

    Пороки, порожденные другими.

    Ведь гордая краса не для сердец

    Возвышенных и не владеет ими:

    Пусть взглянут на смиренья образец!

    Вот та, что в мире грешников смирила:

    Так предназначил Движущий светила.

    Ты говоришь, канцона, мнится мне,

    Как бы вступая в спор с твоей сестрою,

    Она назвала гордою и злою

    Ту даму, чье смиренье славишь ты.

    Вселенная сияет в вышине;

    Небес вовек не затемниться строю,

    Но наши очи, омрачась порою,

    Звезду зовут туманной. Красоты

    Жестокими казались нам черты,

    Но истину не видела баллата,

    Она страшась судила и спеша.

    Трепещет вновь душа,

    И гордостью, ей кажется, объята

    Прекрасная в лучах грядущих дней.

    Ты оправдаешься, не виновата

    Ни в чем, когда предстанешь перед ней.

    Скажи: «Мадонна, если вам угодно,

    О вас поведаю я всенародно».

    I. Как говорится в предыдущем трактате, моя вторая любовь повела свое начало от исполненного жалости вида некой дамы. Впоследствии любовь эта, благодаря тому что душа моя оказалась восприимчивой к ее огню, из малой искры разрослась в большое пламя[351]; так что не только наяву, но и во сне сияющий образ этой дамы озарял мой разум. И невозможно было бы ни выразить, ни уразуметь, насколько велико было желание ее увидеть, которое мне внушал Амор. И не только по отношению к ней испытывал я такое желание, но и по отношению ко всем лицам, хоть в какой-то степени ей близким, будь то ее знакомые или родственники. О, в течение стольких ночей глаза других людей, сомкнувшись во сне, предавались отдохновению, тогда как мои неотступно любовались ею в обители моей любви! Подобно тому как сильный пожар пытается так или иначе вырваться наружу, уже не в состоянии оставаться скрытым, точно так же и я никак не мог преодолеть непреоборимое желание сказать о своей любви. И хотя я обладал лишь малой властью над своими поступками, тем не менее то ли по воле Амора, то ли под влиянием собственного порыва, но я не раз к этому приступал, так как понял, что в разговоре о любви не бывает речей более прекрасных и более полезных, чем те, в которых превозносится любимый человек.

    К такому решению меня склонили три довода: одним из них была моя любовь к самому себе, которая и есть начало всех других видов любви, как это ясно каждому. Ведь нет более законного и более приятного способа почтить самого себя, чем почтить друга. Хотя между людьми несхожими дружбы быть не может, тем не менее всюду, где наблюдается дружба, предполагается и сходство, а там, где предполагается сходство, и похвала и порицание взаимны. Основываясь на этом, можно извлечь два великих поучения:

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 248
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки