О природе - Луций Анней Сенека
Книгу О природе - Луций Анней Сенека читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
9 0 01:08, 09-07-2026Книга О природе - Луций Анней Сенека читать онлайн бесплатно без регистрации
Луций Анней Сенека (4 г. до н. э. – 65 г. н. э.) – древнеримский философ-стоик, учившийся ораторскому мастерству в Риме, автор речей и трагедий, философских трактатов и писем, в том числе «Нравственных писем к Луцилию».В трактате «О природе» Сенека в чем-то повторяет старое учение об элементах. Это вода и огонь, воздух и земля. Все эти элементы взаимопревращаемы, а следовательно, всё находится во всём и всё возникает из всего, ибо природа и мир – единое целое.Именно природа и Космос для стоиков – источники бытия, порядка, целесообразности, провидения, блага и добродетели, и, согласно стоическим воззрениям, они божественны.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
25
Interim existimo: эти слова означают, что Сенека выдвигает теоретическую гипотезу, которую надо будет доказать.
26
Вергилий. Энеида, V, 528.
27
Имеется в виду, возможно, Метеорологика, 341 b 6 слл. Однако пересказ Сенеки неточен.
28
Canis rubra: Canis – созвездие Большого Пса; самая яркая звезда в нем – Canicula – «собачка», Сириус. Восход этого созвездия в середине июля возвещал наступление самой знойной поры лета, которая поэтому так и называлась «собачками», каникулами, когда из-за жары прекращались занятия в школах. Сириус в римской поэзии традиционно называется «красным»; см. например, Гораций. Сатиры, 2, 5, 39.
29
Огоньки, появлявшиеся в непогоду на корабельных снастях и известные нам как огни святого Эльма, назывались у римлян «огнями Кастора и Поллукса». Считалось, что сами Диоскуры (созвездие Близнецов) слетают с неба на выручку терпящим бедствие морякам и садятся на мачты. Кастор и Поллукс, божественные близнецы Диоскуры, – одни из самых древних культовых божеств Греции (еще до дорийского нашествия). Мифология называет их детьми Леды и царя Тиндарея, братьями Елены и Клитемнестры (настоящий их отец – Зевс; Диоскуры и означает «сыновья Зевса»). Они считались укротителями коней, охотниками, воинами, мореплавателями и покровителями соответствующих занятий. Клятва Кастором (mecastor, женская) и Поллуксом (edepol, мужская) были самыми распространенными и у греков, и у римлян. В Риме близнецы также чтились, главным образом как покровители мореходов; им был посвящен храм; согласно легенде, они спасли римлян в битве при озере Регилле (496 г. до н. э.).
30
Гилипп, сын Клеандрида, спартанец. В 415 г. до н. э. сиракузяне, воевавшие против афинян, призвали его в военачальники. Разбил в Италии афинских стратегов Демосфена и Никия.
31
Об этом знамении пишут также Веллей Патеркул (Римская история, 2, 59, 2) и Плиний (Естественная история, 2, 98).
32
Греческое слово ἁλῶ первоначально означает «гумно», круглую площадку, на которой рассыпают зерно для обмолота; площадки эти у греков и римлян всегда круглые, потому что молотит зерно осел или лошадь, привязанные к столбу в центре площадки и волочащие цеп. Затем, в переносном смысле, – светлый круг вокруг солнца или луны, «гало» в русской транслитерации. Лат. corona – «венок, венец».
33
Гало на небе сравнивались со световыми кругами вокруг лампы уже у перипатетика Стратона (Стобей. Антология, 1, 28, 1а); Теофраст поясняет это явление, разбирая физические процессы именно в бане (фр. изд. Штейнметц, 200, 3).
34
О радуге см.: Аристотель. Метеорологика, 371 a 18 слл.; Плиний. Естественная история, 2, 150.
35
См.: Аристотель. Метеорологика, 371 b 4 сл.; Цицерон. О природе богов, 3, 51.
36
Овидий. Метаморфозы, 6, 65.
37
Ср.: Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов, 7, 152: «Радуга – это отражение света от влажных облаков или же (как говорит Посидоний в Метеорологии) край солнца или луны, зеркально отраженный, как дуга в росянистом облаке, полом и прозираемом насквозь». Ср. также: Посидоний. Метеорология, фр. 323.
38
Из пурпурных улиток-багрянок древние получали краски от темно-синей, светло-голубой и фиолетовой до ярко-красной и розовой.
39
Артемидор Паросский – имеется в виду, вероятно, известный греческий географ Артемидор из Эфеса (род. ок. 100 г. до н. э.), много лет бывший посланником своего города в Риме, автор не дошедших до нас 11 книг Географии. Ср. о нем 7, 13, 1.
40
Первая теория восходит к Демокриту и Эпикуру, вторая – к пифагорейцам, Аристотелю и древним стоикам.
41
Римский император Нерон (37–68 гг.), воспитанник Сенеки, сочинял стихи, музыку, трагедии; см.: Тацит. Анналы, 13, 3; 14, 6; Светоний. Нерон, 52; Дион Кассий. Римская история, 52, 29.
42
Посидоний Апамейский (ок. 135 – ок. 50 гг. до н. э.) – философ-стоик, ученик Панэтия, виднейший представитель так называемой Средней Стои.
43
Испорченное место. Вергилий в Георгиках говорит о приметах, предвещающих дождь; среди них радуга: «И огромная воду радуга пьет» (1, 380).
44
См.: Аристотель. Метеорологика, III, 5, (377 a 11) – о том, почему радуга не может быть больше полукруга.
45
«Наши» у Сенеки всегда означает «стоики».
46
Георгики, 1, 380.
47
Жезлы (virgae) – прутья, розги.
48
Тит Ливий, 28, 11; 41, 21; см. также: Цицерон. О государстве, 1, 15.
49
παρήλιον от παρα ἥλιου – «рядом с солнцем». О парелиях, или ложных солнцах, см.: Аристотель. Метеорологика, 372 a 11.
50
Несколько видоизмененная цитата из Вергилия. Георгики, 2, 95. Пер. С. В. Шервинского.
51
Арат – поэт, грамматик, ученый первой половины III в. до н. э. (род. ок. 315 г. до н. э. в Киликии), друг александрийского поэта Каллимаха. Автор знаменитой дидактической поэмы Явления, посвященной преимущественно астрономии, метеорологике и небесным знамениям. Эту поэму столетиями изучали в грамматических школах, и влияние ее в астрономии было огромным, вплоть до начала нового времени. На латынь поэму Арата переводили Варрон, Цицерон и Германик, на русский язык А. А. Россиус. (См. в связи с данным рассуждением Сенеки ст. 880 сл.)
52
«Ямы» – bothyni, греч. βόθυνοι, βόθυροι, βόθροι; «пифии», или «бочонки» – pithiae, dolio similes, греч. πίθοι – «пифосы», т. е. бочки; «хасмы» – «зияния» – chasmata, греч. χάσματα – мн. ч. от «зев, пасть, зияние, бездна». См.: Аристотель. Метеорологика, 342 a 34; также Плиний. Естественная история, 2, 90.
53
Вергилий. Георгики, 1, 367.
54
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
