LoveRead.info » Книги » Разная литература » Топонимия Москвы - Галина Петровна Смолицкая

Топонимия Москвы - Галина Петровна Смолицкая

Книгу Топонимия Москвы - Галина Петровна Смолицкая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

147 0 18:00, 06-12-2022

Книга Топонимия Москвы - Галина Петровна Смолицкая читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге отражены особенности развития топонимии Москвы на протяжении нескольких столетий. В ней впервые собраны и проанализированы наиболее интересные гипотезы о происхождении самого названия Москва, по-новому объясняются многие московские названия, например Останкино, Сретенка, Сокол, Химки, Кокуй и др.Серия "Литературоведение и языкознание"Наука, 1982. - 176 с, ил. 6

    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 53
    Перейти на страницу:
    от названий праздников, заводов и других разрядов имен собственных: ул. Верхняя и Нижняя Первомайская, ул. Калибровская и др.

    Подробнее о московских топонимах, образованных от апеллятивов и от имен собственных, рассказывается в специальных очерках.

    СЛОВА, СТАВШИЕ НАЗВАНИЯМИ

    Как мы уже сказали, многие московские топонимы образованы от обычных нарицательных слов. Именно эти названия появились в Москве раньше других и появляются до сих пор. Посмотрим, какие же слова и в каких значениях становились именами собственными - наименованиями улиц, переулков, площадей и проспектов нашей столицы.

    Прежде всего это были слова, обозначавшие физико-географические особенности местности, самого объекта, который приобретал определенное имя, или объекта, расположенного поблизости. Когда человек дает название чему-либо по физико-географическим особенностям, он кладет в основу названия не самые характерные признаки объекта вообще - их может быть бесчисленное множество, - а какой-то один, который является наиболее характерным в данный момент. В основе названия всегда лежит какой-нибудь бросающийся в глаза признак, который и становится представителем предмета. Например, подойдя к речке, люди увидели красивые заросли калины и по этому признаку назвали ее Калиновой, хотя характерной особенностью этой речки могло быть и то, что в ней водилось много лещей и плотвы - рыбы, котору ю люди стали добывать и употреблять в пищу. Но об этом они узнали позже, когда стали осваивать речку, название ее сохранило тот первый признак, который бросился в глаза, - заросли калины на ее берегах.

    В московских топонимах получил отражение и характер почвы, насыщенность ее влагой: Болото (современная Болотная наб.), пер. Глинистый, пер. Песочный, ул. Песчаная и др. Глинистый характер московской почвы бросался в глаза и иноземцам. Так, например, татары, прибывшие в Москву из Орды по Ордынской дороге, остановились на правом берегу Москвы-реки недалеко от Кремля в том месте, где была влажная глинистая почва, и назвали это место по-татарски словом балчык (балчех, балчек, балчуг). Это название закрепилось в речи москвичей в форме Балчуг и сохранилось до настоящего времени.

    В старой и новой топонимии Москвы отразился ее холмистый рельеф, насыщенность водными объектами, ее растительный мир и т. п.: Боровицкая площадь, ул. Ключевая, Озерная, Прудовой проезд, ул. Трехгорный Вал и др. Среди названий, образованных по этому принципу, еще много «темных», т. е. непонятных, загадочных, которые невозможно объяснить без специальных разысканий. Это связано с тем, что слова, ставшие названиями, изменили свое значение или вообще вышли из употребления и сохранились только в специальных словарях.

    Так, например, топоним Вражский пер. иногда связывают со словом враг, полагая, что на месте этого переулка происходили какие-то столкновения с недругами Москвы. Ничего подобного! Вражский пер. значит 'овражистый, расположенный на оврагах, в овражистой местности'. В этом значении слово враг существовало в русском языке до XVIII в., пока не было повсеместно вытеснено словом овраг. В наши дни оно сохранилось еще в названии пер. Сивцев Вражек. Надо сказать, что и до XVIII в. слово враг было распространено не на всей русской территории, а преимущественно в Подмосковье. В южновеликорусских говорах ему соответствовали слова верх (современные Орловская, Курская и частично Тульская обл.) и лоск (территория современных областей Рязанской, частично Воронежской и Тамбовской).

    В московской топонимии есть названия, в которых отразились даже способы расчистки лесистой местности под пашню, под пахотные угодья. В основу названия Дербе-невка (современная ул. Дербеневская) положено слово дерба или дербина, что в древнерусском языке значило 'заросшая пашня, с которой срезается (сдирается) верхний слой' [7]. Название улицы Полянка происходит от нарицательного слова полянка 'небольшая поляна, расчищенное или свободное от зарослей место в лесу'.

    Некоторые внутригородские объекты Москвы получили свои имена по тому, что расположено рядом с ними или поблизости, - река, пруд, озеро, гора, поле и т. п.: ул. Береговая, Запрудная, Заречная, Левобережная, Правобережная, Напольный проезд, Подгорная набережная и др.

    Есть названия, в основу которых положены признаки самого называемого объекта - его величина, конфигурация, форма, особенности расположения и т. п.: ул. Большая, Веерная, Дуговая, Коленчатая, Извилистый проезд, пер. Косой, Кривоколенный, Поперечный просек и т. д.

    Небольшая группа московских топонимов отражает растительный мир Москвы наших дней, а иногда и отдаленных времен: улицы Парковые, Рощинская, Огородный проезд, пер. Яблонный и др. Среди названий этой группы в первую очередь необходимо остановиться на таких, как Боровицкие ворота и Боровицкая площадь. Обычно считают, что московские названия Боровицкие образовано от слова бор - 'хвойный, преимущественно сосновый лес5 или 'гора, холм, высокое место вообще'. Действительно когда-то на всем холме, где была сооружена крепость - кремль, и в его окрестностях шумел сосновый бор. Об этом свидетельствуют названия церквей, находившихся в кремле: церковь Спаса на бору, Иоанна Предтечи под бором и др. Но если бы это было так, то ворота и площадь перед воротами назывались бы не Боровицкими, а Боровыми или Боровскими, как была названа в начале XIX в. ул. Боровая в районе ул. Госпитальный Вал, что и соответствует правилам русского языка. Название же Боровицкий могло быть образовано только от слова боровица. Это редкое слово когда-то существовало в русском языке и значило 'небольшой бор, сосновая роща', аналогично ему слово дубровица - 'небольшая дубовая роща'. Оба они в настоящее время сохранились только в виде названий: с. Боровицы (Кировская обл.), Дубровицы (бывш. усадьба под Москвой) и Боровицкие ворота, а по ним - Боровицкая площадь. Правда, возможно и иное объяснение: боровицей во многих русских говорах называют различные растения, в частности растение типа вереска [8]. Тогда Боровицкие ворота - это ворота, находящиеся там, где растет боровица.

    В Москве есть несколько названий, образованных из двух слов, одно из которых роща, а другое - прилагательное от антропонима, например улицы Марьиной Рощи, ул. Тюфелева Роща и др. Эти топонимы характеризуют прежнюю флору Москвы. Принцип номинации по растительности довольно продуктивен в назывании внутригородских объектов вообще. Садовые улицы есть почти в каждом русском городе. А в Москве и сейчас появляются названия по характеру озеленения улиц: Березовая аллея, ул. Рябиновая, Липовая аллея, Лиственничная аллея, Сосновая аллея, ул Зеленая, Зеленый просек и др.

    ПОД БОРОМ, НА КУЛИЖКАХ

    В Москве есть еще одна группа внутригородских названий, которая наиболее полно отражает не только растительный мир, но и многие природные особенности города 400 - 500-летней давности. Это названия забытых или уже не существующих храмов, которые мы находим в дореволюционных источниках.

    Церкви и монастыри в Москве являются самыми ранними из сохранившихся построек, так как в

    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 53
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки