LoveRead.info » Книги » Приключение » Беззащитные гиганты - Эллан Торнтон

Беззащитные гиганты - Эллан Торнтон

Книгу Беззащитные гиганты - Эллан Торнтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

156 0 18:04, 24-11-2023
Беззащитные гиганты - Эллан Торнтон
24 ноябрь 2023

Книга Беззащитные гиганты - Эллан Торнтон читать онлайн бесплатно без регистрации

Хищническое истребление животных — тема, которая сегодня тревожит многих людей на земле. Английские защитники природы Торнтон и Кэрри, зачастую с риском для жизни, провели собственное расследование незаконной торговли слоновой костью и написали об этом книгу. Трагедии существования одного из древнейших обитателей Африки — носорога, безжалостно уничтожаемого из-за его якобы магического рога, посвящена вторая часть тома, принадлежащая перу Дж. Г. Дэвиса.

    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 124
    Перейти на страницу:
    ступенькам и по террасе. Появился фельдшер в белом халате, сопровождаемый подпрыгивающим Томпсоном. Врача в Маунт-Дарвине не оказалось. Через застекленную дверь мы ввели Ричарда в маленькую операционную. Положили его на стол, и он вскрикнул, кусая шляпу.

    — С носорогом поцапались? — спросил, не вынимая сигареты изо рта, фельдшер, видавший виды новозеландец.

    — Я впрыснул ему морфий, — сказал Томпсон.

    Мы стояли грязные, в пропыленной одежде. Ричард лежал с обезумевшим взглядом, кусая свою шляпу.

    — Ну, и как вам там живется, ребята? — Фельдшер разматывал окровавленный бинт; Ричард вскрикивал и дергался от каждого прикосновения.

    — Отлично.

    Фельдшер снял весь бинт, показался ком окровавленной корпии, и Ричард корчился и давился криком, не выпуская шляпу изо рта.

    — Будь другом — выбрось. — Фельдшер протянул мне свою сигарету.

    Я швырнул окурок через дверь куда-то в темноту; несколько пациентов бросились за ним. Ричард хватал воздух ртом, весь серый под слоем пыли; он обливался потом, лицо его казалось восковым, и Томпсон навалился ему на живот, прижимая его к столу.

    — Так, посмотрим. — Фельдшер убрал окровавленную корпию, Ричард громко закричал, Томпсон изо всех сил держал его, я увидел рану и почувствовал, как у меня все внутри переворачивается.

    Рана была больше, чем я ожидал, — зияющая, изогнутая, видны и кость, и мышцы, и подкожный жир, и волосатая кожа кругом отливала мертвенным серо-сине-черным оттенком, а отверстие в задней части икры, куда вошел рог, наверно, было еще больше, и мне стало нехорошо. Я стиснул локоть Ричарда; он корчился и кусал шляпу.

    — Так вы, друзья, носорогов пачками ловите? — сказал фельдшер, потом обратился к медсестре. — Открой мою сумку.

    У нее под белой шапочкой был черный парик.

    — Сперва обезболивание? — крикнул Ричард.

    — Я до тебя еще не дотронулся.

    — Как тебе нравится здесь у нас, доктор? — спросил Томпсон, навалившись на живот Ричарда.

    — Вполне.

    У сестры что-то не ладилось, я взял у нее черную сумку и открыл.

    — И сколько же носорогов вы поймали? — спросил фельдшер.

    — Четырнадцать.

    Мне хотелось крикнуть: «Кончай трепаться о носорогах, впрысни бедняге обезболивающее!» Фельдшер достал пузырек и шприц и поднес их к свету; разговор не мешал ему действовать быстро.

    — Сейчас он впрыснет тебе М-99,— сказал я.

    Ричард обливался потом и грыз костяшки пальцев.

    — Шляпа уже надоела? — спросил фельдшер, подходя со шприцем. — Дай-ка руку сюда, дружище, а в рот можешь сунуть другую.

    Я оттянул руку Ричарда, подал ему шляпу, он впился в нее зубами и повернул голову в другую сторону.

    — Держи его крепче.

    Я сжал руку Ричарда, и фельдшер вонзил иглу прямо в вену.

    — Как это ты так быстро вену находишь? — поинтересовался Томпсон. — Когда я колю носорогов, столько ковыряюсь!

    — Я тоже не большой спец по носорогам, — скромно признался фельдшер. — В Новой Зеландии они не водятся.

    — А как там в Новой Зеландии с рыбалкой? — спросил Томпсон.

    — Здорово. — Он мыл руки; Ричард корчился, кусая шляпу; я сжимал его руку.

    — Что ты ему впрыснул?

    — Петедин. Рыбалка отменная.

    — Форель?

    — Сказочная форель. Перчатки, — обратился он к медсестре в черном парике.

    — О-ой! — корчился Ричард.

    — Потрясающая форель. — Он натянул резиновые перчатки; они облегали его кисти, словно смуглая кожа. — Кость не задета.

    — Чуть-чуть по почкам не врезал, ты бы видел, что это было.

    — Так, сейчас освежим немного. — Он принялся смазывать ногу желтым дезинфицирующим раствором, и Ричард закричал, и мы с Томпсоном держали его изо всех сил. — На лыжах ходишь?

    — Нет, — ответил Томпсон.

    — В Новой Зеландии для лыжников раздолье.

    Он смазал желтым всю ногу корчившегося Ричарда от колена до пальцев; потом мазнул рваные края раны, и Ричард снова закричал.

    — Сейчас петедин тебя успокоит. Как самочувствие?

    — Ни к черту. — Ричард скрипнул зубами, сжимая мою руку; лицо его было пепельно-серым.

    — Держите крепче. — Фельдшер кивнул и смочил раствором рану, и Ричард с криком выгнулся на столе, и я обхватил рукой грудную клетку бедняги, а Томпсон прижал ему колено.

    — Эй, ты это брось! — сказал фельдшер Томпсону. — Не трогай его своими грязными лапами, теперь мне придется всю ногу смазывать заново.

    — Виноват, — произнес Томпсон.

    — Вот и положись на вас, — сказал фельдшер, принимаясь снова мазать ногу дезинфицирующим раствором.

    — Порядок, — обратился он к Ричарду. — Рану второй раз не трону.

    «Слава Богу», — подумал я.

    — Теперь можно и зашивать.

    — О-ой! — дернулся Ричард. — Сделай укол.

    — А как же, обязательно, — ответил фельдшер.

    — Только не в рану, умоляю, только не в рану…

    — Ладно, дружище, ладно. — Он взял шприц с длинной иглой, убедился, что Томпсон закрывает поле зрения Ричарда, и со словами: «Да, Новая Зеландия — прекрасная страна» — сунул иглу в открытую рану. Ричард дернулся, взвыл, сжал мою руку, замотал головой, и я почувствовал, как сам бледнею.

    — Прекрасная, — фельдшер извлек иглу, — и скучная.

    Он снова, чуть отступя, воткнул иглу в ткань и впрыснул еще анестетика, и Ричард закричал, и мы с Томпсоном крепко держали его.

    — Почему же скучная? — спросил Томпсон.

    Фельдшер приготовился сделать третий укол.

    — Не о чем даже поспорить, разве что о ценах на масло…

    — А-а-ай! — закричал Ричард.

    — Да на телячьи отбивные, — продолжал фельдшер. — И на сыр. — Он продолжал обкалывать рану. — И так далее в этом роде.

    Ричард корчился, и мы прижимали его к столу, и у меня отлила кровь от лица и звенело в ушах.

    — То ли дело здесь… — Новый укол. — Происходят исторические события. — Укол. — А девочки какие…

    Ричард задыхался, кривился, обливался потом, корчился, кусая шляпу.

    — Если, конечно, вы любите девочек. Ну-ка, повернись на бок, дружище.

    — У-ух, черт! — сказал Ричард.

    Мы прижали его боком к столу, и фельдшер принялся обкалывать рану на задней стороне икры, и Ричард кричал:

    — Ч-чер-рт!

    — А ты малость побелел, — сказал мне фельдшер.

    — Не без того.

    — На днях, — он сделал укол, — полицейский привез африканца на операцию, — новый укол, — и сам же в обморок хлопнулся.

    Продолжая рассказывать про полицейского, он закончил впрыскивать обезболивающий препарат, и мы крепко держали Ричарда. Петедин явно подействовал, Ричард уже не так сильно корчился и дергался, больше стонал и кусал шляпу, и волосы его прилипли к мокрому лбу, и нам уже не надо было так крепко держать его, но он по-прежнему стискивал мою руку. Когда дело дошло до швов, Ричард почти совсем успокоился. Фельдшер вооружился большой изогнутой иглой и ниткой, захватил пинцетом край раны и проткнул, и Ричард дернулся, и мне снова стало худо.

    — Что-нибудь почувствовал?

    — Немножко, — выдохнул Ричард.

    — А вот и нет, — возразил фельдшер. — Кожа онемела, ты чувствуешь боль в глубине раны. Думай о своей девушке.

    — Советую тебе тоже думать о своей девушке, — обратился он ко мне.

    — Ладно, —

    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки