LoveRead.info » Книги » Приключение » Хожение за три моря - Афанасий Никитин

Хожение за три моря - Афанасий Никитин

Книгу Хожение за три моря - Афанасий Никитин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

79 0 19:00, 07-06-2024
Хожение за три моря - Афанасий Никитин
07 июнь 2024

Книга Хожение за три моря - Афанасий Никитин читать онлайн бесплатно без регистрации

«Хожение за три моря» тверского купца XV в. Афанасия Никитина – классический памятник литературы русских путешествий, наверное, самый знаменитый из них. Новое академическое издание выдающегося труда Никитина обобщает все предшествующие научные издания, бережно сохраняя достижения ученых в исследовании, передаче и комментировании текста. Вместе с тем оно ликвидирует существенные недостатки старых публикаций в анализе происхождения рукописей «Хожения», в характеристике путешествия и взглядов Афанасия Никитина и, что немаловажно, в понятности и доступности его сочинения для читателя. Русский взгляд на мир, великолепно переданный путешественником времен объединения Руси и освобождения ее от ордынского ига, близок и понятен современному читателю потому, что простой купец Афанасий выразил убеждения, которые лежат в основе нашего мировоззрения.Издание адресовано студентам и преподавателям исторических специальностей, политологам и всем интересующимся историей России.

    1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 129
    Перейти на страницу:
    именовался Хатай. Этому соответствует и деление, принятое у Афанасия Никитина (см. след. прим.). Афанасий Никитин не указывает конкретного порта в Южном Китае, а пишет так же, как и о Цейлоне или Шабате, называя порт по имени всей страны: «А Минское же да Мачинское пристанище». Указывая примерное расстояние от Бидера, он пишет: «Мачим да Чим от Бедеря 4 мѣсяцы морем итти». Однако это указание на время в пути соответствует сумме дней плавания от порта Дабхол, указанных ранее самим путешественником. Говоря, что от Шабата до Дабхола 2 месяца пути морем, Афанасий Никитин имеет в виду, что путь от Бидара в таком случае займет 3 месяца. Такую же поправку следует сделать и для указания времени в пути от Бидара до Южного Китая.

    138 до Китаа – Хатай, обычное название Северного Китая у мусульманских авторов. У Марко Поло – Китай. В этом значении он и употреблен Афанасием Никитиным, противопоставлявшим ему Южный Китай: «А от Чини до Китаа итти сухом 6 мѣсяць, а морем четыре дни итти». Здесь важны не абсолютные цифры, указывающие на время в пути, а то, что пути два – морской и сухопутный, и что последний дольше первого.

    139 дѣлают алачи, да пестреди, да киндяки, да чинят краску нил, да родится в нем лекъ да ахикъ, да лон – алача (перс.) – шелковая ткань с золотыми и серебряными полосами, как пишет Ф. Бернье; ткань из шелковых и бумажных ниток, по Минаеву (с. 26); по Срезневскому (с. 71) – «бухарская ткань». Пестрядь (рус.) – ткань из разноцветных ниток (Савваитов, с. 227; Минаев, с. 26). Киндяк – хлопчатобумажная набивная ткань, в Древней Руси употреблялась на подкладку одежды; название, возможно, индийское – от тамильского киндан (Минаев, с. 26); по Завадовскому, термин, может быть, взят от араб. кундакийя (перс. гундаги). Краска нил – синяя краска индиго, упоминается Никколо Конти и Сан-Стефано как предмет вывоза из Камбея, так же как и лак (см. прим. 63). Ахик (араб.) – сердолик; красные сердолики в большом количестве вывозились из Камбея. «В этой стране добывается камень сардоникс», – пишет Никколо Конти. Кроме Камбея как места добычи сердоликов Афанасий Никитин называет Каллур, который он также посетил: «А в Кулури же родится ахикь, и ту его дѣлают, на весь свѣт оттуду ею розвозят» (Л, л. 457). – Лон – вероятно, соль, от санскр. «лавана»; Камбей издавна был известен добычей и вывозом самосадочной соли. Срезневский полагал, что это слово означает кокосовый орех (от слова lanha). В. Джонс, имея перед глазами английский перевод, читал dalon и отождествлял неверно прочитанное слово с Dal (phaseolus aconitifolius) (Вартема, с. 107, прим.). Завадовский высказывал предположение, что «лон» Афанасия Никитина – гвоздика, от «лунг» на языке урду; Петрушевский сближал это слово с араб. «лаун», мн. ч. «алван», что означает «краска». Ни Афанасий Никитин, ни его современники не называют пряности в числе предметов вывоза из Камбея, хотя Марко Поло говорит, что в его время в Гуджарате было много «перцу, имбирю и индиго» (Книга Марко Поло, с. 198).

    140 из Мисюря, изо Арабъстани – Миср (араб.), Египет, а также г. Каир. «Сильно варъ в Мисюрѣ», – писал Афанасий Никитин. Арабъстан – Аравия. Следующих трех областей, откуда в Дабхол привозили лошадей, нет в Летописном изводе, их восполняет Троицкий извод.

    141 кто его не увидит, тот поздорову не приидет морем – речь идет о средневековом портовом праве, требовавшем обязательного захода в порт каждого плывущего мимо купеческого корабля, с тем чтобы его товары были предложены купцам данного города. Об этом рассказывает и Марко Поло, описывая места, близкие Каликуту. «Скажу вам вот еще что: если случится, что у их заводей появится судно и не сюда оно шло, так они его захватывают, товары его забирают и говорят: „Шел ты в другое место, да бог послал тебя ко мне, потому-то и беру все твое“. Забирают все на судне, что считают своим, и греха в этом не видят» (Книга Марко Поло, с. 196). К этому месту у Потье имеется добавление: «Но если судно шло в их сторону, они принимают его с почетом, и все остается в полной сохранности» (Книга Марко Поло, с. 330). «Случается это всюду в этой части Индии, – пишет Марко Поло. Он также сближает последствия нарушения портового права с береговым правом: «Если от непогоды, – пишет он, – судно забросит туда, куда оно не шло, его захватывают, все товары обирают, да еще говорят: „Шли вы в другое место, да мое счастье пригнало вас сюда, и потому, что у вас, я себе возьму“» (Книга Марко Поло, с. 196). Костяку – возможно, от перс. «кашти» – корабль, барка (Петрушевский, с. 229). На Руси был термин «костка», таможенный сбор, однако трудно видеть в такой форме намек на необходимость уплаты таможенной пошлины в порту.

    142 А родится в нем перецъ… да пряное коренье – перец был основным видом пряностей, вывозившихся из Индии. Зеньзебил – имбирь (Zingiber officinalis, араб. занджбиль, зензебиль, из лат. zenzebiris); да цвет да мошкат – мускатный цвет и мускатный орех; каланфур – корица (циннамон), возможно, здесь слово «корица», следующее за ним, является переводом (ср. «да инчи, да жемчюг». Гвоздники – гвоздика, цвет дерева Caryophyllus aromaticus, пряность, с древнейших времен вывозившаяся из Индии. Слов «да адряк да всякого коренья» нет в летописном изводе, они восполняются по Троицкому изводу (л. 381 об.). – Адряк – вид имбиря, перс. «адрак». Таким образом, Афанасий Никитин подчеркивает разнообразие пряностей, вывозившихся из Кожикоде (Каликута).

    143 баба Адамъ на горѣ на высоцѣ – гора в южной части Цейлона, Пик Адама, 2243 м высоты; служила местом наломничества буддистов, индийских христиан (несториан и монофизитов) и мусульман. Буддисты верили, что на этой горе находится «след Будды Шакьямуни», тогда как христиане и мусульмане считали, что сюда ступила нога Адама (см. прим. 111). Баба (перс.) – отец. Из чьих же рассказов Афанасий Никитин почерпнул, что на горе похоронен праотец людей Адам? «Сарацины же рассказывают, что тут могила Адама», – писал Марко Поло (Книга Марко Поло, с. 191). Значит, об этой легенде Афанасий Никитин услышал в мусульманской среде.

    144 да червъцы, да фатисы, да бабугури, да бинчаи, да хрусталъ, да сумбада – перечисляя «камение драгое», добываемое на Цейлоне, Афанасий Никитин называет как упоминаемые другими путешественниками драгоценные и поделочные камни, так и такие, которых они не называют. – «Черьвцы (от червонный – красный) – судя по цвету, – писал Срезиевский, – Афанасий Никитин подразумевал, как кажется, рубин, а может быть, и гранат». – Фатисы – полудрагоценный поделочный камень, служивший

    1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 129
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки